Génesis 1:5 - Biblia Nacar-Colunga5 y a la luz llamó día y a las tinieblas noche, y hubo tarde y mañana, día primero. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 19605 Y llamó Dios a la luz Día, y a las tinieblas llamó Noche. Y fue la tarde y la mañana un día. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente5 Dios llamó a la luz «día» y a la oscuridad «noche». Y pasó la tarde y llegó la mañana, así se cumplió el primer día. Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)5 Dios llamó a la luz 'Día' y a las tinieblas 'Noche'. Atardeció y amaneció: fue el día Primero. Tan-awa ang kapituloLa Biblia Textual 3a Edicion5 Y llamó ’Elohim a la luz día y a la oscuridad llamó noche. Y fue la tarde y fue la mañana: Día uno.° Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 19755 Llamó Dios a la luz 'día', y a la tiniebla 'noche'. Transcurrió la tarde y la mañana: el día primero. Tan-awa ang kapituloBiblia Reina Valera Gómez (2023)5 Y llamó Dios a la luz Día, y a las tinieblas llamó Noche. Y fue la tarde y la mañana el primer día. Tan-awa ang kapitulo |