Éxodo 4:23 - Biblia Nacar-Colunga23 Yo te mando que dejes a mi hijo ir a servirme, y si te niegas a dejarle ir, yo mataré a tu hijo, a tu primogénito.” Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 196023 Ya te he dicho que dejes ir a mi hijo, para que me sirva, mas no has querido dejarlo ir; he aquí yo voy a matar a tu hijo, tu primogénito. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente23 Te ordené: deja salir a mi hijo para que pueda adorarme, pero como te has negado, ¡ahora mataré a tu primer hijo varón!’”». Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)23 Ya te dije: Deja partir a mi hijo, para que me rinda culto. Pero tú no lo has dejado que salga, y yo voy a quitar la vida a tu hijo primogénito. Tan-awa ang kapituloLa Biblia Textual 3a Edicion23 y te digo: Deja ir a mi hijo para que me sirva; pero tú rehusarás dejarlo ir. He aquí Yo voy a matar a tu hijo, tu primogénito.° Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 197523 Yo te digo: deja salir a mi hijo para que me dé culto; pero como tú te niegas a dejarlo partir, yo mataré a tu hijo, a tu primogénito''. Tan-awa ang kapituloBiblia Reina Valera Gómez (2023)23 Ya te he dicho que dejes ir a mi hijo, para que me sirva, mas no has querido dejarlo ir: he aquí yo voy a matar a tu hijo, tu primogénito. Tan-awa ang kapitulo |