Éxodo 22:4 - Biblia Nacar-Colunga4 Si uno daña un campo o una viña, dejando pastar su ganado en el campo o en la viña de otro, restituirá por lo mejor del campo o lo mejor de la viña. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 19604 Si fuere hallado con el hurto en la mano, vivo, sea buey o asno u oveja, pagará el doble. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente4 Si alguien roba un buey o un burro o una oveja, y se encuentra el animal en su poder, entonces el ladrón tendrá que pagar el doble del valor del animal robado. Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)4 Si uno deja suelto su ganado para que paste en su chacra o en su viña, y el ganado pasta en campo ajeno, devolverá con lo mejor de su propio campo o de su propia viña. Tan-awa ang kapituloLa Biblia Textual 3a Edicion4 Si lo que hurtó fuera hallado vivo en su poder, sea buey, asno u oveja, con el doble hará restitución. Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 19754 Si un hombre, mientras pastorea, daña un campo o una viña, por dejar que su ganado vaya a pacer en el campo de otro, indemnizará con lo mejor de su campo y lo mejor de su viña. Tan-awa ang kapitulo |