Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Éxodo 2:5 - Biblia Nacar-Colunga

5 Bajó la hija del faraón a bañarse en el Nilo, y sus doncellas se pusieron a pasear por la ribera. Vio la cestilla en medio del juncal y mandó a una de sus doncellas que la trajera.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

5 Y la hija de Faraón descendió a lavarse al río, y paseándose sus doncellas por la ribera del río, vio ella la arquilla en el carrizal, y envió una criada suya a que la tomase.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Nueva Traducción Viviente

5 Al poco tiempo, la hija del faraón bajó a bañarse en el río, y sus sirvientas se paseaban por la orilla. Cuando la princesa vio la canasta entre los juncos, mandó a su criada que se la trajera.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Católica (Latinoamericana)

5 En eso bajó la hija de Faraón al Nilo, y se bañó mientras sus sirvientas se paseaban por la orilla del río. Al divisar el canasto entre los juncos, envió a una criada a buscarlo.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

La Biblia Textual 3a Edicion

5 Entonces la hija de Faraón bajó a bañarse al Nilo, y mientras sus doncellas andaban junto al Nilo, ella vio la cesta en medio del juncal y envió a su esclava, y ella la recogió.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Serafín de Ausejo 1975

5 Bajó la hija del Faraón a bañarse en el Nilo; y mientras sus sirvientas se paseaban por la orilla del río, divisó ella la cesta entre los juncos y mandó a una sirvienta suya que se la trajera.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

5 Y la hija de Faraón descendió a lavarse al río, y paseándose sus doncellas por la ribera del río, vio ella la arquilla en el carrizal, y envió una criada suya a que la tomase.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Éxodo 2:5
12 Cross References  

Los cuervos le llevaban por la mañana pan, y carne por la tarde, y bebía del agua del torrente;'


a los que dicen: “Con nuestra lengua dominaremos; nuestros labios son con nosotros: ¿quién es nuestro amo?”


Al maestro del coro. De los hijos de Coré. Para voces altas. Cántico.


Cuando se levanta Dios para juzgar, para salvar a todos los oprimidos de la tierra. Seldh.


para juzgar el orbe en justicia, para gobernar los pueblos con equidad.


Al abrirla vio al niño, que lloraba, y, compadecida de él, se dijo: “Es un hijo de los hebreos.”


Ve a verle mañana por la mañana. Saldrá para ir a la orilla de las aguas; tú te estás esperándolo a la orilla del río, tomas en tu mano el cayado que se convirtió en serpiente,'


Hízolo así Yahvé, y vino una muchedumbre de tábanos sobre la casa del faraón y las de sus servidores, y sobre la tierra de Egipto, y se corrompió la tierra por los tábanos.


Arroyo de agua es el corazón del rey en mano de Yahvé, que El dirige a donde le place.


Pero yo te ofreceré víctimas acompañadas de alabanzas, te cumpliré mis votos. De Yahvé es la salvación,


y que, expuesto, fue recogido por la hija del Faraón, que le hizo criar como hijo suyo.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo