Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Éxodo 2:19 - Biblia Nacar-Colunga

19 Ellas respondieron: “Es que un egipcio nos ha librado de la mano de los pastores, y aun él mismo se puso a sacar agua y abrevó nuestro ganado.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

19 Ellas respondieron: Un varón egipcio nos defendió de mano de los pastores, y también nos sacó el agua, y dio de beber a las ovejas.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Nueva Traducción Viviente

19 —Un egipcio nos rescató de los pastores —contestaron ellas—; después nos sacó agua y dio de beber a nuestros rebaños.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Católica (Latinoamericana)

19 Ellas contestaron: 'Un egipcio nos ha defendido de los pastores y además nos sacó agua y dio de beber al rebaño.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

La Biblia Textual 3a Edicion

19 Y ellas dijeron: Un varón egipcio nos libró de mano de los pastores, y también diligentemente nos sacó el agua y abrevó el rebaño.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Serafín de Ausejo 1975

19 Le respondieron ellas: 'Un egipcio nos ha librado de la mano de los pastores, e incluso él mismo se puso a sacar agua por nosotras y abrevó el rebaño'.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Éxodo 2:19
4 Cross References  

Y cuando vio Jacob a Raquel, hija de Labán, hermano de su madre, y el rebaño de Labán, hermano de su madre, se acercó, removió la piedra de sobre la boca del pozo y abrevó el rebaño de Labán, hermano de su madre.


Los moradores de la tierra, los cananeos, al ver el duelo en la era de Atad, se dijeron: “Gran duelo es este de los egipcios”; por eso se dio el nombre de Abel-Misrayim a este lugar, que está al lado de allá del Jordán.'


De vuelta ellas a la casa de Raguel, su padre, les preguntó éste: “¿Cómo venís hoy tan pronto?”


Dijo él a sus hijas: “¿Y dónde está? ¿Por qué habéis dejado allí a ese hombre? Id a llamarle para que coma algo.”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo