Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





2 Samuel 15:18 - Biblia Nacar-Colunga

18 Todos sus servidores iban a sus lados; los cereteos, los feleteos y las gentes de Itaí, jeteo, en número de seiscientos, que desde Gat le habían seguido, marchaban a pie delante del rey.'

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

18 Y todos sus siervos pasaban a su lado, con todos los cereteos y peleteos; y todos los geteos, seiscientos hombres que habían venido a pie desde Gat, iban delante del rey.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Nueva Traducción Viviente

18 a fin de que los hombres del rey pasaran al frente. Había seiscientos hombres de Gat que habían venido con David, junto con la guardia personal del rey.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Católica (Latinoamericana)

18 Todos sus servidores estaban a su lado mientras desfilaban delante del rey los mercenarios quereteos y peleteos: éstos eran seiscientos hombres que habían venido de Gat con él.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

La Biblia Textual 3a Edicion

18 Y todos sus siervos pasaron a su lado: Todos los cereteos y todos los peleteos, así como todos los geteos,° seiscientos hombres que habían llegado a pie desde Gat pasaron por delante del rey.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Serafín de Ausejo 1975

18 Todos sus servidores iban a su lado, mientras que todos los quereteos, peleteos y gueteos, que en número de seiscientos le habían seguido desde Gat, abrían marcha delante del rey.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Samuel 15:18
16 Cross References  

El rey salió con toda su gente a pie, y se detuvieron en una casa alejada.


una tercera parte, a las órdenes de Joab; una tercera, a las de Abisaí, hijo de Sarvia, hermano de Joab, y la otra tercera a las de Itaí el jeteo. El rey dijo a su gente: “Yo saldré también con vosotros.”


Marcharon con Abisaí las gentes de Joab, los cereteos y feleteos y todos los valientes, y, saliendo de Jerusalén, fueron tras Seba, hijo de Bicri.


Y desistió ya de llevar a sí el arca de Yahvé a la ciudad de David, y la hizo llevar a la casa de Obededom de Gat.


Banayas, hijo de Joyada, era el jefe de los cereteos y los feleteos, y los hijos de David eran sacerdotes.


Bajó el sacerdote Sadoc con Natán, profeta; Banayas, hijo de Joyada; los cereteos y los feleteos, y, montando a Salomón sobre la mula de David, le llevaron a Guijón;'


Banayas, hijo de Joyada, era jefe de los cereteos y feleteos, y los hijos de David sus áulicos.


Entonces se levantó David con su gente, unos seiscientos hombres, y, saliendo de Queila, iban y venían a la aventura. Informado de que David había salido de Queila, suspendió Saúl su marcha.


Entonces David dijo: “Cíñase cada uno su espada.” Ciñéronsela, y se ciñó también David la suya, y salió con unos cuatrocientos hombres, dejando doscientos custodiando el bagaje.


Quedóse con sus gentes cerca de Aquis, en Gat, cada uno con su familia. David con sus dos mujeres, Ajinoam, de Jezrael, y Abigaíl, del Carmel, mujer de Nabal.


Sabiendo Saúl que David había huido a Gat, no volvió a perseguirle.


Cuando al tercer día llegó David con sus hombres a Siceleg, los amalecitas habían irrumpido contra el Negueb y contra Siceleg y la habían tomado e incendiado.


Habíamos hecho una incursión en el Negueb de Queret y en el de Judá y en el Negueb de Caleb, y hemos incendiado Siceleg.”


Púsose David en marcha con los seiscientos hombres que le seguían. Cuando llegaron al torrente de Besor, doscientos quedaron sin pasar más allá, rezagados por la fatiga.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo