1 Samuel 6:18 - Biblia Nacar-Colunga18 También las ratas de oro eran según el número de ciudades de los cinco príncipes, tanto de las fortificadas como de las no amuralladas. Testigo la gran piedra que todavía hoy queda en el campo de Josué betsemita, sobre la cual se depuso el arca de Yahvé. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 196018 Y los ratones de oro fueron conforme al número de todas las ciudades de los filisteos pertenecientes a los cinco príncipes, así las ciudades fortificadas como las aldeas sin muro. La gran piedra sobre la cual pusieron el arca de Jehová está en el campo de Josué de Bet-semes hasta hoy. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente18 Las cinco ratas de oro representaban las cinco ciudades filisteas junto con sus aldeas vecinas, que eran controladas por los cinco gobernantes. La gran roca de Bet-semes, donde colocaron el arca del Señor, todavía está en el campo de Josué como un testimonio de lo que sucedió allí. Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)18 Había tantas ratas de oro cuantas ciudades, contando las ciudades fortificadas de los cinco príncipes y también las aldeas. La gran roca en la que se depositó el arca de Yavé conserva su recuerdo: todavía está allí en el campo de Josué de Bet-Semés. Tan-awa ang kapituloLa Biblia Textual 3a Edicion18 Y los ratones de oro eran conforme al número de todas las ciudades de los filisteos pertenecientes a los cinco príncipes, tanto de ciudades fortificadas como de aldeas sin muro. La gran piedra sobre la cual colocaron el Arca de YHVH, permanece° hasta este día en el campo de Josué betsemita. Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 197518 Y las ratas de oro correspondían al número de todas las ciudades filisteas de los cinco príncipes, incluidas ciudades fortificadas y aldeas abiertas. Queda como testimonio, hasta el día de hoy, la gran piedra sobre la que se depositó el arca de Yahveh, en el campo de Josué, el de Bet Semes. Tan-awa ang kapitulo |