1 Samuel 4:13 - Biblia Nacar-Colunga13 Cuando llegó, estaba Helí sentado en una silla, a la vera del camino, cerca de la puerta, esperando, pues su corazón temblaba por el arca de Dios. Entró el hombre en la ciudad para informarla, y toda ella fue un grito. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 196013 y cuando llegó, he aquí que Elí estaba sentado en una silla vigilando junto al camino, porque su corazón estaba temblando por causa del arca de Dios. Llegado, pues, aquel hombre a la ciudad, y dadas las nuevas, toda la ciudad gritó. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente13 Elí esperaba junto al camino para oír noticias de la batalla, pues estaba tan preocupado por la seguridad del arca de Dios que le temblaba el corazón. Cuando llegó el mensajero y contó lo que había sucedido, un clamor resonó por todo el pueblo. Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)13 Cuando llegó, Helí estaba sentado en su sillón muy cerca del camino porque su corazón temblaba por el arca de Dios. Cuando el hombre llegó al pueblo llevando la noticia, surgió de allí una gran lamentación. Tan-awa ang kapituloLa Biblia Textual 3a Edicion13 Y cuando llegó, he aquí Elí sentado en su sitial, atalayando junto al camino, porque su corazón temblaba a causa del Arca de Dios. Cuando aquel hombre llegó a la ciudad para informar, toda la ciudad dio gritos. Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 197513 Cuando llegó, Elí estaba sentado en una silla, junto al camino, en actitud vigilante, porque su corazón temblaba por el arca de Dios. Llegó, pues, el hombre para dar la noticia en la ciudad, y toda la ciudad se llenó de gritos. Tan-awa ang kapitulo |