1 Samuel 20:27 - Biblia Nacar-Colunga27 Al siguiente día, segundo del novilunio, la silla de David estaba también vacía, y Saúl preguntó a Jonatán: “¿Cómo el hijo de Isaí no ha venido a comer ni ayer ni hoy?” Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 196027 Al siguiente día, el segundo día de la nueva luna, aconteció también que el asiento de David quedó vacío. Y Saúl dijo a Jonatán su hijo: ¿Por qué no ha venido a comer el hijo de Isaí hoy ni ayer? Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente27 Pero cuando el lugar de David siguió desocupado al día siguiente, Saúl le preguntó a Jonatán: —¿Por qué el hijo de Isaí no vino a comer ni ayer ni hoy? Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)27 Al día siguiente de la luna nueva, el puesto de David seguía desocupado. Saúl dijo a su hijo Jonatán: '¿Por qué el hijo de Jesé no ha venido a la comida ni ayer ni hoy?' Tan-awa ang kapituloLa Biblia Textual 3a Edicion27 Pero llegado el día siguiente, el segundo día del novilunio, el puesto de David continuaba vacío, y dijo Saúl a su hijo Jonatán: ¿Por qué el hijo de Isaí no ha venido a la comida ni ayer ni hoy? Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 197527 Al día siguiente, el día segundo del novilunio, también quedó vacío el sitio de David. Y Saúl preguntó a su hijo Jonatán: '¿Por qué no vino al banquete el hijo de Jesé ni ayer ni hoy?'. Tan-awa ang kapitulo |