“Was it not reported to my master what I did when Izeḇel killed the prophets of יהוה, how I hid one hundred men of the prophets of יהוה, fifty to a cave, and fed them with bread and water?
Romans 11:3 - The Scriptures 2009 “יהוה, they have killed Your prophets and overthrown Your slaughter-places, and I alone am left, and they seek my life”? Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 Lord, they have killed thy prophets, and digged down thine altars; and I am left alone, and they seek my life. Amplified Bible - Classic Edition Lord, they have killed Your prophets; they have demolished Your altars, and I alone am left, and they seek my life. American Standard Version (1901) Lord, they have killed thy prophets, they have digged down thine altars; and I am left alone, and they seek my life. Common English Bible Lord, “they have killed your prophets, and they have torn down your altars. I’m the only one left, and they are trying to take my life.” Catholic Public Domain Version "Lord, they have slain your Prophets. They have overturned your altars. And I alone remain, and they are seeking my life." Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version Lord, they have slain thy prophets, they have dug down thy altars; and I am left alone, and they seek my life. |
“Was it not reported to my master what I did when Izeḇel killed the prophets of יהוה, how I hid one hundred men of the prophets of יהוה, fifty to a cave, and fed them with bread and water?
And it came to be, while Izeḇel cut down the prophets of יהוה, that Oḇaḏyahu had taken one hundred prophets and hidden them, fifty to a cave, and had fed them with bread and water.
“But they became disobedient and rebelled against You, and cast Your Torah behind their backs. And they kill Your prophets who had warned them, to bring them back to Yourself. And they worked great blasphemies.
“In vain have I stricken your children – they received no instruction. Your sword has devoured your prophets like a destroying lion.