And יהוה answered me and said, “Write the vision and inscribe it on tablets, so that he who reads it runs.
Revelation 1:19 - The Scriptures 2009 “Write therefore what you have seen, both what is now and what shall take place after these: Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter; Amplified Bible - Classic Edition Write therefore the things you see, what they are [and signify] and what is to take place hereafter. American Standard Version (1901) Write therefore the things which thou sawest, and the things which are, and the things which shall come to pass hereafter; Common English Bible So write down what you have seen, both the scene now before you and the things that are about to unfold after this. Catholic Public Domain Version Therefore, write the things which you have seen, and which are, and which must occur afterward: Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version Write therefore the things which thou hast seen, and which are, and which must be done hereafter. |
And יהוה answered me and said, “Write the vision and inscribe it on tablets, so that he who reads it runs.
Revelation of יהושע Messiah, which Elohim gave Him to show His servants what has to take place with speed. And He signified it by sending His messenger to His servant Yoḥanan,
saying, “I am the ‘Aleph’ and the ‘Taw’, the First and the Last,” and, “Write in a book what you see and send it to the seven assemblies of Asia – to Ephesos, and to Smurna, and to Pergamos, and to Thyatira, and to Sardis, and to Philadelphia, and to Laodikeia.”
And I turned to see the voice which spoke with me. And having turned, I saw seven golden lampstands,
And when the seven thunders spoke their sounds, I was about to write, but I heard a voice from the heaven saying to me, “Seal up what the seven thunders spoke, and do not write them.”
And he said to me, “Write, ‘Blessed are those who have been called to the marriage supper of the Lamb!’ ” And he said to me, “These are the true words of Elohim.”