“If so be, יהוה does look on my affliction, and יהוה shall return good to me for his cursing today.”
Obadiah 1:13 - The Scriptures 2009 nor have entered the gate of My people in the day of their calamity, nor looked down on their evil in the day of their calamity, nor have seized their wealth in the day of their calamity, Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 Thou shouldest not have entered into the gate of my people in the day of their calamity; yea, thou shouldest not have looked on their affliction in the day of their calamity, nor have laid hands on their substance in the day of their calamity; Amplified Bible - Classic Edition You should not have entered the gate of My people in the day of their calamity and ruin; yes, you should not have looked [with delight] on their misery in the day of their calamity and ruin, and not have reached after their army and their possessions in the day of their calamity and ruin. American Standard Version (1901) Enter not into the gate of my people in the day of their calamity; yea, look not thou on their affliction in the day of their calamity, neither lay ye hands on their substance in the day of their calamity. Common English Bible You shouldn’t have entered the gate of my people on the day of their defeat; you shouldn’t have even looked on his suffering on the day of his disaster; you shouldn’t have stolen his possessions on the day of his distress. Catholic Public Domain Version And neither shall you enter into the gate of my people in the day of their ruin. And neither shall you also show disdain for his troubles in the day of his desolation. And you shall not send out against his army in the day of his desolation. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version Neither shalt thou enter into the gate of my people in the day of their ruin: neither shalt thou also look on in his evils in the day of his calamity: and thou shalt not be sent out against his army in the day of his desolation. |
“If so be, יהוה does look on my affliction, and יהוה shall return good to me for his cursing today.”
If I have rejoiced when he who hated me was ruined, or lifted myself up when evil found him –
“Her hired ones too, in her midst, are like fattened calves, for they too shall turn, they shall flee away together. They shall not stand, for the day of their calamity has come upon them, the time of their punishment.
“Because you have said, ‘These two nations and these two lands are mine, and we shall possess them,’ although יהוה was there,
“Because you have had a continuous enmity, and handed the children of Yisra’ĕl over to the power of the sword at the time of their calamity, at the time of the crookedness of the end.
Thus said the Master יהוה, “Because the enemy has said of you, ‘Aha! The heights of old have become our possession,’” ’
therefore prophesy, and you shall say, ‘Thus said the Master יהוה, “Because they laid you waste and swallowed you up on every side, so that you became the possession of the rest of the nations, and you are taken up by the lips of talkers and slandered by the people,”
“And I am very wroth with the nations who are at ease, for when I was a little wroth, they furthered the evil!”