Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Numbers 34:6 - The Scriptures 2009

As for the western border, you shall have the Great Sea for a border, this is your western border.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And as for the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

For the western boundary you shall have the Great Sea and its coast.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And for the western border, ye shall have the great sea and the border thereof: this shall be your west border.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Your western border will be the Mediterranean Sea. This will be your western border.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Then the western region shall begin from the Great Sea, and the same shall be its end.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And the west side shall begin from the great sea: and the same shall be the end thereof.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Numbers 34:6
12 Cross References  

“And it shall be that fishermen stand along it, from Ěn Geḏi to Ěn Eḡlayim, being places for spreading their nets. Their fish is to be of the same kind as the fish of the Great Sea, very many.


“And this is the border of the land on the north: from the Great Sea, the way of Ḥethlon, as one goes to Tseḏaḏ,


“And the west side is the Great Sea, from the border to the point opposite Ḥamath. This is the west side.


And the border shall turn from Atsmon to the wadi of Mitsrayim, and it shall end at the Sea.


And this is your northern border: From the Great Sea you mark out your borderline to Mount Hor,


and all Naphtali and the land of Ephrayim and Menashsheh, all the land of Yehuḏah as far as the Western Sea,


“From the wilderness and this Leḇanon even as far as the great river, the River Euphrates, all the land of the Ḥittites, and to the Great Sea toward the going down of the sun, is your border.


And the border went out to the side of Eqron northward. And the border went around to Shikkeron, and passed over to Mount Ba‛alah, and went out to Yaḇne’ĕl. And the border ended at the sea.


And the west border was the coastline of the Great Sea. This is the boundary of the children of Yehuḏah all around for their clans.


Ashdoḏ, its towns and its villages; Azzah, its towns and its villages; as far as the wadi of Mitsrayim and the Great Sea with its coastline.


“See, I have divided to you by lot these nations that remain, to be an inheritance for your tribes, from the Yardĕn, with all the nations that I have cut off, as far as the Great Sea toward the setting of the sun.


And it came to be, when all the sovereigns who were beyond the Yardĕn, in the hills and in the low country and in all the coasts of the Great Sea toward Leḇanon – the Ḥittite and the Amorite, the Kena‛anite and the Perizzite, the Ḥiwwite and the Yeḇusite – heard,