Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Ezekiel 47:10 - The Scriptures 2009

10 “And it shall be that fishermen stand along it, from Ěn Geḏi to Ěn Eḡlayim, being places for spreading their nets. Their fish is to be of the same kind as the fish of the Great Sea, very many.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

10 And it shall come to pass, that the fishers shall stand upon it from En-gedi even unto En-eglaim; they shall be a place to spread forth nets; their fish shall be according to their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

10 The fishermen shall stand on [the banks of the Dead Sea]; from En-gedi even to En-eglaim shall be a place to spread nets; their fish shall be of very many kinds, as the fish of the Great or Mediterranean Sea.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

10 And it shall come to pass, that fishers shall stand by it: from En-gedi even unto En-eglaim shall be a place for the spreading of nets; their fish shall be after their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

10 People will stand fishing beside it, from En-gedi to En-eglayim, and it will become a place for spreading nets. It will be like the Mediterranean Sea, having all kinds of fish in it.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

10 And fishermen will stand over these waters. There will be the drying of nets, from Engedi even to Eneglaim. There will be very many kinds of fish within it: a very great multitude, like the fish of the great sea.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

10 And the fishers shall stand over these waters, from Engaddi even to Engallim there shall be drying of nets: there shall be many sorts of the fishes thereof, as the fishes of the great sea, a very great multitude:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Ezekiel 47:10
21 Cross References  

And they turned back and came to Ěn Mishpat, that is Qaḏĕsh, and struck all the country of the Amalĕqites, and also the Amorites who dwelt in Ḥatsetson Tamar.


And they came and spoke to Yehoshaphat, saying, “A great army is coming against you from beyond the sea, from Aram. And see, they are in Ḥatsatson Tamar,” which is Ěn Geḏi.


There is the sea, great and wide, In which are innumerable swarms, Living creatures, small with great.


And the fishermen shall lament, and all those who cast hooks into the River shall mourn, and they who spread nets on the waters shall pine away.


“See, these come from far away, and see, those from the north and the west, and these from the land of Sinim.”


“The sons of your bereavement shall yet say in your ears, ‘The place is too narrow for me, make room for me to live.’


And I shall make you like a shining rock, and let you be a place for spreading nets, never to be rebuilt, for I יהוה have spoken,’ declares the Master יהוה.


She shall be a place for spreading nets in the midst of the sea, for I have spoken,’ declares the Master יהוה. ‘And she shall become plunder for the nations,


“And this is the border of the land on the north: from the Great Sea, the way of Ḥethlon, as one goes to Tseḏaḏ,


“And the south side toward the South is from Tamar to the waters of Meriḇah by Qaḏĕsh, along the Wadi to the Great Sea. This is the south side toward the South.


“And by the border of Gaḏ, on the south side toward the South, the border shall be from Tamar to the waters of Meriḇah by Qaḏĕsh, along the Wadi to the Great Sea.


As for the western border, you shall have the Great Sea for a border, this is your western border.


And He said to them, “Follow Me, and I shall make you fishers of men.”


And יהושע said to them, “Come, follow Me, and I shall make you become fishers of men.”


and Niḇshan, and the City of Salt, and Ěn Geḏi – six cities with their villages.


“See, I have divided to you by lot these nations that remain, to be an inheritance for your tribes, from the Yardĕn, with all the nations that I have cut off, as far as the Great Sea toward the setting of the sun.


And Dawiḏ went up from there and remained in strongholds at Ěn Geḏi.


And it came to be, when Sha’ul had returned from pursuing the Philistines, that it was reported to him, saying, “See, Dawiḏ is in the Wilderness of Ěn Geḏi.”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo