Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Micah 7:5 - The Scriptures 2009

Trust no friend, rely on no companion, guard the doors of your mouth from her who lies in your bosom.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Trust ye not in a friend, put ye not confidence in a guide: keep the doors of thy mouth from her that lieth in thy bosom.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Trust not in a neighbor; put no confidence in a friend. Keep the doors of your mouth from her who lies in your bosom. [Luke 12:51-53.]

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Trust ye not in a neighbor; put ye not confidence in a friend; keep the doors of thy mouth from her that lieth in thy bosom.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Don’t rely on a friend; put no trust in a companion; guard the doors of your mouth from she who lies in your embrace.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Do not be willing to believe a friend. And do not be willing to confide in a commander. From her, who sleeps in your bosom, keep the doors of your mouth closed.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Believe not a friend, and trust not in a prince: keep the doors of thy mouth from her that sleepeth in thy bosom.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Micah 7:5
11 Cross References  

O יהוה, set a guard for my mouth; Watch over the door of my lips.


I am like a man who does not hear, And who has no rebukes in his mouth.


Even my own friend in whom I trusted, who ate my bread, Has lifted up his heel against me.


“And they bend their tongue like a bow. Falsehood, and not truth, prevails on the earth. For they proceed from evil to evil, and they have not known Me,” declares יהוה.


“Let everyone beware of his neighbour and not trust any brother. For every brother catches by the heel, and every neighbour walks with slanderers.


She weeps bitterly at night, And her tears are upon her cheeks. Among all her lovers there is no comforter for her. All her friends have betrayed her, They have become her enemies.


“See, I send you out as sheep in the midst of wolves. Therefore be wise as serpents and innocent as doves.


And she had wept before him the seven days while their feast lasted. And it came to be on the seventh day that he informed her, because she pressed him so much. She then explained the riddle to the sons of her people.