Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Matthew 12:38 - The Scriptures 2009

Then some of the scribes and Pharisees answered, saying, “Teacher, we wish to see a sign from You.”

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Then certain of the scribes and of the Pharisees answered, saying, Master, we would see a sign from thee.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Then some of the scribes and Pharisees said to Him, Teacher, we desire to see a sign or miracle from You [proving that You are what You claim to be].

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Then certain of the scribes and Pharisees answered him, saying, Teacher, we would see a sign from thee.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

At that time some of the legal experts and the Pharisees requested of Jesus, “Teacher, we would like to see a sign from you.”

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Then certain ones from the scribes and the Pharisees responded to him, saying, "Teacher, we want to see a sign from you."

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Then some of the scribes and Pharisees answered him, saying: Master we would see a sign from thee.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Matthew 12:38
9 Cross References  

“For by your words you shall be declared righteous, and by your words you shall be declared unrighteous.”


and others, trying Him, were seeking from Him a sign from heaven.


And while the crowds were thronging, He began to say, “This generation is wicked. It seeks a sign, and no sign shall be given to it except the sign of Yonah the prophet.


And the Yehuḏim answered and said to Him, “What sign do You show to us, since You are doing these?”


יהושע then said to him, “If you people do not see signs and wonders, you do not believe at all.”


So they said to Him, “What sign then would You do, so that we see and believe You? What would You do?


And since Yehuḏim ask a sign, and Greeks seek wisdom,