Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Mark 6:45 - The Scriptures 2009

And immediately He made His taught ones enter into the boat, and to go before Him to the other side, to Bĕyth Tsaiḏa, while He was dismissing the crowd.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And straightway he constrained his disciples to get into the ship, and to go to the other side before unto Bethsaida, while he sent away the people.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And at once He insisted that the disciples get into the boat and go ahead of Him to the other side to Bethsaida, while He was sending the throng away.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And straightway he constrained his disciples to enter into the boat, and to go before him unto the other side to Bethsaida, while he himself sendeth the multitude away.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Right then, Jesus made his disciples get into a boat and go ahead to the other side of the lake, toward Bethsaida, while he dismissed the crowd.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And without delay he urged his disciples to climb into the boat, so that they might precede him across the sea to Bethsaida, while he dismissed the people.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And immediately he obliged his disciples to go up into the ship, that they might go before him over the water to Bethsaida, whilst he dismissed the people.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Mark 6:45
6 Cross References  

“Woe to you, Korazin! Woe to you, Bĕyth Tsaiḏa! Because if the miracles which were done in you had been done in Tsor and Tsiḏon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.


And they went away to a lonely place in the boat by themselves.


And He came to Bĕyth Tsaiḏa, and they brought a blind man to Him, and begged Him to touch him.


“Woe to you, Korazin! Woe to you, Bĕyth Tsaiḏa! For if the miracles which were done in you had been done in Tsor and Tsiḏon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.