Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Mark 8:22 - The Scriptures 2009

22 And He came to Bĕyth Tsaiḏa, and they brought a blind man to Him, and begged Him to touch him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

22 And he cometh to Bethsaida; and they bring a blind man unto him, and besought him to touch him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

22 And they came to Bethsaida. And [people] brought to Him a blind man and begged Him to touch him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

22 And they come unto Bethsaida. And they bring to him a blind man, and beseech him to touch him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

22 Jesus and his disciples came to Bethsaida. Some people brought a blind man to Jesus and begged him to touch and heal him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

22 And they went to Bethsaida. And they brought a blind man to him. And they petitioned him, so that he would touch him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

22 And they came to Bethsaida; and they bring to him a blind man, and they besought him that he would touch him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Mark 8:22
14 Cross References  

“Woe to you, Korazin! Woe to you, Bĕyth Tsaiḏa! Because if the miracles which were done in you had been done in Tsor and Tsiḏon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.


and begged Him to let them only touch the tzitzit of His garment. And as many as touched it were completely healed.


And He touched her hand, and the inflammation left her. And she arose and served them.


And stretching out His hand יהושע touched him, saying, “I desire it. Be cleansed!” And immediately his leprosy was cleansed.


Then He touched their eyes, saying, “According to your belief let it be to you.”


And they came to Him, bringing a paralytic, carried by four.


For He healed many, so that as many as had afflictions fell upon Him to touch Him.


And immediately He made His taught ones enter into the boat, and to go before Him to the other side, to Bĕyth Tsaiḏa, while He was dismissing the crowd.


“Woe to you, Korazin! Woe to you, Bĕyth Tsaiḏa! For if the miracles which were done in you had been done in Tsor and Tsiḏon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.


And the emissaries, when they had returned, related to Him all that they had done. And He took them and they withdrew by themselves to a city called Bĕyth Tsaiḏa.


And Philip was from Bĕyth Tsaiḏa, the city of Andri and Kĕpha.


These then came to Philip, who was from Bĕyth Tsaiḏa of Galil, and were asking him, saying, “Master, we wish to see יהושע.”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo