Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Luke 10:4 - The Scriptures 2009

“Do not take a purse, nor a bag, nor sandals. And greet no one along the way.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Carry neither purse, nor scrip, nor shoes: and salute no man by the way.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Carry no purse, no provisions bag, no [change of] sandals; refrain from [retarding your journey by] saluting and wishing anyone well along the way.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Carry no purse, no wallet, no shoes; and salute no man on the way.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Carry no wallet, no bag, and no sandals. Don’t even greet anyone along the way.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Do not choose to carry a purse, nor provisions, nor shoes; and you shall greet no one along the way.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Carry neither purse, nor scrip, nor shoes; and salute no man by the way.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Luke 10:4
13 Cross References  

and set food before him to eat. But he said, “Let me not eat until I have spoken my word.” And he said, “Speak on.”


And he said to them, “Do not delay me, since יהוה has prospered my way. Let me go so that I go to my master.”


And she saddled the donkey and said to her servant, “Drive and go, do not slow down, except I speak to you.”


And he said to Gĕḥazi, “Gird up your loins, and take my staff in your hand, and go. When you meet anyone, do not greet him, and when anyone greets you, do not answer him. And you shall lay my staff on the face of the child.”


Let your eyes look forward, And your eyelids look straight before you.


And He called the twelve near, and began to send them out two by two, and gave them authority over unclean spirits.


And He said to them, “When I sent you without purse and bag and sandals, did you lack any?” And they said, “None at all.”


And Dawiḏ said to Aḥimeleḵ, “Is there not here on hand a spear or a sword? For I have brought neither my sword nor my weapons with me, because the matter of the sovereign was urgent.”