Judges 13:20 - The Scriptures 2009 And it came to be, as the flame went up toward the heavens from the slaughter-place, that the Messenger of יהוה went up in the flame of the slaughter-place. And Manowaḥ and his wife were watching, and they fell on their faces to the ground. Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 For it came to pass, when the flame went up toward heaven from off the altar, that the angel of the LORD ascended in the flame of the altar. And Manoah and his wife looked on it, and fell on their faces to the ground. Amplified Bible - Classic Edition For when the flame went up toward the heavens from the altar, the Angel of the Lord ascended in the altar flame. And Manoah and his wife looked on, and they fell on their faces to the ground. American Standard Version (1901) For it came to pass, when the flame went up toward heaven from off the altar, that the angel of Jehovah ascended in the flame of the altar: and Manoah and his wife looked on; and they fell on their faces to the ground. Common English Bible as the flame from the altar went up toward the sky, the LORD’s messenger went up in the altar’s flame. When Manoah and his wife saw this, they fell facedown on the ground. Catholic Public Domain Version And when the flame of the altar ascended to heaven, the Angel of the Lord ascended in the flame. And when Manoah and his wife had seen this, they fell prone on the ground. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And when the flame from the altar went up towards heaven, the angel of the lord ascended also in the flame. And when Manue and his wife saw this, they fell flat on the ground. |
And it came to be, as they continued on and spoke, that see, a chariot of fire with horses of fire which separated the two of them. And Ěliyahu went up by a whirlwind into the heavens.
And Dawiḏ lifted his eyes and saw the messenger of יהוה standing between earth and the heavens, having in his hand a drawn sword stretched out over Yerushalayim. And Dawiḏ and the elders, wrapped in sackcloth, fell on their faces.
And Dawiḏ came to Ornan, and Ornan looked and saw Dawiḏ, and he went out from the threshing-floor, and bowed down to Dawiḏ with his face to the ground.
And Dawiḏ built there a slaughter-place to יהוה, and offered ascending offerings and peace offerings, and called on יהוה. And He answered him from the heavens by fire on the slaughter-place of ascending offering.
And above the expanse over their heads was the likeness of a throne, in appearance like a sapphire stone. And on the likeness of the throne was a likeness as the appearance of a man high above it.
As the appearance of a rainbow in a cloud on a rainy day, so was the appearance of the brightness all around it. This was the appearance of the likeness of the esteem of יהוה. And when I saw it, I fell on my face, and I heard a voice of One speaking.
But I heard the sound of his words. And while I heard the sound of his words I was stunned lying with my face to the ground.
and fire came out from before יהוה and consumed the ascending offering and the fat on the slaughter-place. And all the people saw and cried aloud and fell on their faces.
And when the taught ones heard, they fell on their faces and were much afraid.
who being the brightness of the esteem and the exact representation of His substance, and sustaining all by the word of His power, having made a cleansing of our sins through Himself, sat down at the right hand of the Greatness on high,
And Giḏ‛on went in, and prepared a young goat, and unleavened bread from an ĕphah of flour. The meat he put in a basket, and he put the broth in a pot. And he brought them out to Him, under the terebinth tree, and presented it.
And the Messenger of יהוה put forth the end of the staff that was in His hand, and touched the meat and the unleavened bread. And fire went up out of the rock and consumed the meat and the unleavened bread. And the Messenger of יהוה went from his sight.