Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Joshua 8:18 - The Scriptures 2009

And יהוה said to Yehoshua, “Stretch out the spear that is in your hand toward Ai, for I give it into your hand.” And Yehoshua stretched out the spear that he had in his hand toward the city,

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And the LORD said unto Joshua, Stretch out the spear that is in thy hand toward Ai; for I will give it into thine hand. And Joshua stretched out the spear that he had in his hand toward the city.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Then the Lord said to Joshua, Stretch out the javelin that is in your hand toward Ai, for I will give it into your hand. So Joshua stretched out the javelin in his hand toward the city.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And Jehovah said unto Joshua, Stretch out the javelin that is in thy hand toward Ai; for I will give it into thy hand. And Joshua stretched out the javelin that was in his hand toward the city.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

The LORD said to Joshua, “Point the dagger in your hand toward Ai, because I will give it into your power.” So Joshua pointed the dagger in his hand toward the city.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

the Lord said to Joshua: "Lift up the shield that is in your hand, toward the city of Ai. For I will deliver it to you."

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

The Lord said to Josue: Lift up the shield that is in thy hand, towards the city of Hai, for I will deliver it to thee.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Joshua 8:18
14 Cross References  

Because he has stretched out his hand against Ěl, and acts mightily against the Almighty.


The quiver rattles against him, the glittering spear and lance.


“And you, lift up your rod, and stretch out your hand over the sea and divide it, and let the children of Yisra’ĕl go on dry ground through the midst of the sea.


And יהוה spoke to Mosheh, “Go to Pharaoh and say to him, ‘Thus said יהוה, “Let My people go, so that they serve Me.


And יהוה said to Mosheh, “Say to Aharon, ‘Stretch out your hand with your rod over the streams, over the rivers, and over the ponds, and cause frogs to come up on the land of Mitsrayim.’ ”


And I shall strengthen the arms of the sovereign of Baḇel, but the arms of Pharaoh shall fall. And they shall know that I am יהוה, when I put My sword into the hand of the sovereign of Baḇel and he shall stretch it out against the land of Mitsrayim.


So there was not a man left in Ai or Bĕyth Ěl who did not go out after Yisra’ĕl, and they left the city open and pursued Yisra’ĕl.


and the ambush rose up quickly from their place, and they ran at the stretching out of his hand, and entered the city and took it, and hastened to burn the city with fire.


And Yehoshua did not draw back his hand, with which he stretched out the spear, until he had put all the inhabitants of Ai under the ban.


then you shall rise from the ambush and seize the city. And יהוה your Elohim shall give it into your hand.


And the Philistine came, and began drawing near to Dawiḏ, and the man who bore the shield went before him.


But Dawiḏ said to the Philistine, “You come to me with a sword, and with a spear, and with a javelin. But I come to you in the Name of יהוה of hosts, the Elohim of the armies of Yisra’ĕl, whom you have reproached.


and bronze shin guards on his legs and a bronze spear between his shoulders.