And יהוה Elohim said to the woman, “What is this you have done?” And the woman said, “The naḥash deceived me, and I ate.”
Jonah 1:10 - The Scriptures 2009 And the men were exceedingly afraid, and said to him, “Why have you done this?” For the men knew that he fled from the presence of יהוה, for he had informed them. Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 Then were the men exceedingly afraid, and said unto him, Why hast thou done this? For the men knew that he fled from the presence of the LORD, because he had told them. Amplified Bible - Classic Edition Then the men were exceedingly afraid and said to him, What is this that you have done? For the men knew that he fled from being in the presence of the Lord [as His prophet and servant], because he had told them. American Standard Version (1901) Then were the men exceedingly afraid, and said unto him, What is this that thou hast done? For the men knew that he was fleeing from the presence of Jehovah, because he had told them. Common English Bible Then the men were terrified and said to him, “What have you done?” (The men knew that Jonah was fleeing from the LORD, because he had told them.) Catholic Public Domain Version And the men were greatly afraid, and they said to him, "Why have you done this?" (For the men knew that he was fleeing from the face of the Lord, because he had told them.) Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And the men were greatly afraid, and they said to him: Why hast thou done this? (for the men knew that he fled from the face of the Lord: because he had told them.) |
And יהוה Elohim said to the woman, “What is this you have done?” And the woman said, “The naḥash deceived me, and I ate.”
And Yo’aḇ said to the sovereign, “Even if יהוה your Elohim does add to the people a hundredfold more than there are, and the eyes of my master the sovereign see it, but why does my master the sovereign delight in this matter?”
And it hurls itself against him and does not spare; he swiftly flees from its power.
And they said to him, “What are we to do to you to make the sea calm for us?” For the sea was growing more stormy.
But Yonah rose up to flee to Tarshish from the presence of יהוה, and went down to Yapho, and found a ship going to Tarshish. And he paid the fare, and went down into it, to go with them to Tarshish from the presence of יהוה.
And Yehoshua said, “Why have you troubled us? יהוה does trouble you today!” Then all Yisra’ĕl stoned him with stones. And they burned them with fire after they had stoned them with stones.