I have become a laughing-stock to my friends – one who has called on Eloah and He answered him! A laughing-stock is the righteous, the perfect one!
Job 11:3 - The Scriptures 2009 Should your babblings silence men? And should you mock, and no one make you ashamed? Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 Should thy lies make men hold their peace? And when thou mockest, shall no man make thee ashamed? Amplified Bible - Classic Edition Should your boastings and babble make men keep silent? And when you mock and scoff, shall no man make you ashamed? American Standard Version (1901) Should thy boastings make men hold their peace? And when thou mockest, shall no man make thee ashamed? Common English Bible Will your idle talk silence everyone; will you mock and not be put to shame? Catholic Public Domain Version Will men be silent only for you? And when you have mocked others, will no one refute you? Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version Shall men hold their peace to thee only? And when thou hast mocked others, shall no man confute thee? |
I have become a laughing-stock to my friends – one who has called on Eloah and He answered him! A laughing-stock is the righteous, the perfect one!
Would it be well when He searches you out? Or could you deceive Him as one deceives a man?
Bear with me and let me speak, and after I have spoken, keep mocking.
And if it is not so, who does prove me a liar, and make my word worthless?”
With unclean ones, mockers at feasts, Gnashing at me with their teeth.
I have not sat in the company of the mockers, nor do I exult. I have sat alone because of Your hand, for You have filled me with displeasure.
And if anyone does not obey our word in this letter, note that one, and do not keep company with him, so that he is put to shame.
soundness of speech beyond reproach, in order that the opponent is put to shame, having no evil word to say about you.
because they told you that there would be mockers in the last time who would walk according to their own wicked lusts.