Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Jeremiah 38:28 - The Scriptures 2009

So Yirmeyahu remained in the court of the guard until the day that Yerushalayim was taken, and he was there when Yerushalayim was taken.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

So Jeremiah abode in the court of the prison until the day that Jerusalem was taken: and he was there when Jerusalem was taken.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

So Jeremiah remained in the court of the guard until the day that Jerusalem was taken [by the Chaldeans].

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

So Jeremiah abode in the court of the guard until the day that Jerusalem was taken. And it came to pass when Jerusalem was taken

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Jeremiah remained in the prison quarters until Jerusalem was captured.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Yet truly, Jeremiah remained at the entrance of the prison, until the day when Jerusalem was seized. And it happened that Jerusalem was captured.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

But Jeremias remained in the entry of the prison until the day that Jerusalem was taken. And it came to pass that Jerusalem was taken.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Jeremiah 38:28
12 Cross References  

When I walk through the valley of the shadow of death, I fear no evil. For You are with me; Your rod and Your staff, they comfort me.


And the word of יהוה came to Yirmeyahu a second time, while he was still shut up in the court of the guard, saying,


“But now, please hear, O my master the sovereign. Please, let my petition be accepted before you, and do not make me return to the house of Yehonathan the scribe, lest I die there.”


Tsiḏqiyahu the sovereign then commanded Yirmeyahu to be placed in the court of the guard, and that they should give him daily a piece of bread from the bakers’ street, until all the bread in the city was gone. So Yirmeyahu remained in the court of the guard.


and they pulled Yirmeyahu up with ropes and lifted him out of the dungeon. And Yirmeyahu remained in the court of the guard.


And all the heads came to Yirmeyahu and asked him. And he informed them according to all these words that the sovereign had commanded. And they said no more to him, for the matter was not heard.


And Neḇuzaraḏan, chief of the guard, and Neḇushazban the Raḇsaris, Nĕrḡal-Shar’etser the Raḇmaḡ, and all the sovereign of Baḇel’s chief officers sent,


and had Yirmeyahu taken from the court of the guard, and gave him to Geḏalyahu son of Aḥiqam, son of Shaphan, to take him home. And he dwelt among the people.


And the word of יהוה had come to Yirmeyahu while he was shut up in the court of the guard, saying,


the persecutions, the sufferings, which came to me at Antioch, at Ikonion, and at Lustra – what persecutions I bore. Yet out of them all the Master delivered me.