Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Isaiah 36:2 - The Scriptures 2009

And the sovereign of Ashshur sent the Raḇshaqĕh with a great army from Laḵish to Sovereign Ḥizqiyahu at Yerushalayim. And he stood by the channel of the upper pool, on the highway to the Launderer’s Field.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And the king of Assyria sent Rabshakeh from Lachish to Jerusalem unto king Hezekiah with a great army. And he stood by the conduit of the upper pool in the highway of the fuller's field.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And the king of Assyria sent the Rabshakeh [the military official] from Lachish [the Judean fortress commanding the road from Egypt] to King Hezekiah at Jerusalem with a great army. And he stood by the canal of the Upper Pool on the highway to the Fuller's Field.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And the king of Assyria sent Rabshakeh from Lachish to Jerusalem unto king Hezekiah with a great army. And he stood by the conduit of the upper pool in the highway of the fuller’s field.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Assyria’s king sent his field commander from Lachish, together with a large army, to King Hezekiah at Jerusalem. He stood at the water channel of the Upper Pool, which is on the road to the field where clothes are washed.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And the king of the Assyrians sent Rabshakeh from Lachish into Jerusalem, to king Hezekiah, with a great force, and he stood near the aqueduct of the upper pool, at the road to the fuller's field.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And the king of the Assyrians sent Rabsaces from Lachis to Jerusalem, to king Ezechias with a great army: and he stood by the conduit of the upper pool in the way of the fuller's field.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Isaiah 36:2
10 Cross References  

And he sent messengers into the city to Aḥaḇ sovereign of Yisra’ĕl, and said to him, “Thus said Ben-Haḏaḏ,


And the sovereign of Ashshur exiled Yisra’ĕl to Ashshur, and placed them in Ḥalaḥ and Ḥaḇor, the River of Gozan, and in the cities of the Medes,


“And now, I urge you, please give a pledge to my master the sovereign of Ashshur, and I give you two thousand horses, if you are able on your part to put riders on them!


And יהוה said to Yeshayahu, “Go out now to meet Aḥaz, you and She’ar-Yashuḇ your son, at the end of the channel of the upper pool, on the highway of the Launderer’s Field,


while the sovereign of Baḇel’s army was fighting against Yerushalayim and all the cities of Yehuḏah that were left, against Laḵish and Azĕqah. For only these walled cities remained of the cities of Yehuḏah.


O inhabitant of Laḵish, harness the chariot to the horse – she was the beginning of sin to the daughter of Tsiyon – for the transgressions of Yisra’ĕl were found in you.


For her wounds are incurable. For it has come to Yehuḏah, it has come to the gate of My people, to Yerushalayim.