Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Jeremiah 34:7 - The Scriptures 2009

7 while the sovereign of Baḇel’s army was fighting against Yerushalayim and all the cities of Yehuḏah that were left, against Laḵish and Azĕqah. For only these walled cities remained of the cities of Yehuḏah.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

7 when the king of Babylon's army fought against Jerusalem, and against all the cities of Judah that were left, against Lachish, and against Azekah: for these defenced cities remained of the cities of Judah.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

7 When the army of the king of Babylon was fighting against Jerusalem and against all the cities of Judah that were left, against Lachish and Azekah, for these were the only fortified cities remaining of the cities of Judah.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

7 when the king of Babylon’s army was fighting against Jerusalem, and against all the cities of Judah that were left, against Lachish and against Azekah; for these alone remained of the cities of Judah as fortified cities.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

7 when the army of the king of Babylon was attacking Jerusalem and all the remaining Judean towns, Lachish and Azekah—the only fortified towns still standing in Judah.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

7 And the army of the king of Babylon fought against Jerusalem and against all the cities of Judah that remained, against Lachish and against Azekah. For only these remained out of the cities of Judah that were fortified cities.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 And the army of the king of Babylon fought against Jerusalem and against all the cities of Juda that were left, against Lachis, and against Azecha: for these remained of the cities of Juda, fenced cities.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jeremiah 34:7
18 Cross References  

And they made a conspiracy against him in Yerushalayim, and he fled to Laḵish. And they sent after him to Laḵish and killed him there,


And the Raḇshaqĕh returned and found the sovereign of Ashshur fighting against Liḇnah, for he had heard that he had left Laḵish.


And he built cities in the hill country of Yehuḏah, and in the forests he built palaces and towers.


And the sovereign of Ashshur sent the Raḇshaqĕh with a great army from Laḵish to Sovereign Ḥizqiyahu at Yerushalayim. And he stood by the channel of the upper pool, on the highway to the Launderer’s Field.


“And the cities of Yehuḏah and the inhabitants of Yerushalayim shall go and cry out to the mighty ones to whom they burn incense, but they shall bring no deliverance to them at all in the time of their evil.


The word which came to Yirmeyahu from יהוה, when Neḇuḵaḏnetstsar sovereign of Baḇel and all his army, and all the reigns of the earth under his rule, and all the people, fought against Yerushalayim and all its cities, saying,


Declare in Yehuḏah and let it be heard in Yerushalayim, and say, “Blow a shophar in the land. Cry aloud and say, ‘Gather yourselves, and let us go into the walled city.’


Why are we sitting still? Gather yourselves, and let us go into the walled cities, and let us be silent there. For יהוה our Elohim has let us perish and given us poisoned water to drink, because we have sinned against יהוה.


O inhabitant of Laḵish, harness the chariot to the horse – she was the beginning of sin to the daughter of Tsiyon – for the transgressions of Yisra’ĕl were found in you.


“And they shall besiege you at all your gates till your high and fenced walls, in which you are trusting, come down in all your land. And they shall besiege you at all your gates in all your land which יהוה your Elohim has given you.


And Aḏoni-Tseḏeq sovereign of Yerushalayim sent to Hoham sovereign of Ḥeḇron, and to Piram sovereign of Yarmuth, and to Yaphiya sovereign of Laḵish, and to Deḇir sovereign of Eḡlon, saying,


So the five sovereigns of the Amorites – the sovereign of Yerushalayim, the sovereign of Ḥeḇron, the sovereign of Yarmuth, the sovereign of Laḵish, the sovereign of Eḡlon – gathered together and went up, they and all their armies, and camped before Giḇ‛on and fought against it.


the sovereign of Yarmuth, one; the sovereign of Laḵish, one;


Yarmuth and Aḏullam, Soḵoh and Azĕqah,


Laḵish, and Botsqath, and Eḡlon,


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo