Has any of the mighty ones of the nations at all delivered its land from the hand of the sovereign of Ashshur?
Isaiah 10:11 - The Scriptures 2009 as I have done to Shomeron and her idols, do I not do also to Yerushalayim and her idols?’ Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 Shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols? Amplified Bible - Classic Edition Shall I not be able to do to Jerusalem and her images as I have done to Samaria and her idols? [says the Assyrian] American Standard Version (1901) shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols? Common English Bible just as I did to Samaria and her false gods, won’t I also do this to Jerusalem and her idols? Catholic Public Domain Version Should I not do to Jerusalem and her false images, just as I have done to Samaria and her idols?" Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version Shall I not, as I have done to Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols? |
Has any of the mighty ones of the nations at all delivered its land from the hand of the sovereign of Ashshur?
And he took the cities of defence of Yehuḏah and came to Yerushalayim.
And their land is filled with idols; they bow themselves to the work of their own hands, to what their own fingers have made.
O יהוה our Elohim, other masters besides You have had rule over us; only in You do we make mention of Your Name.
Beware lest Ḥizqiyahu mislead you, saying, “יהוה shall deliver us.” Has any one of the mighty ones of the nations delivered its land from the hand of the sovereign of Ashshur?
and have put their mighty ones into the fire, for they were not mighty ones, but the work of men’s hands, wood and stone. And they destroyed them.
“And your elder sister is Shomeron, she and her daughters, who is dwelling to the north of you. And your younger sister, who is dwelling to the south of you, is Seḏom and her daughters.