Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Isaiah 10:11 - The Scriptures 2009

as I have done to Shomeron and her idols, do I not do also to Yerushalayim and her idols?’

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Shall I not be able to do to Jerusalem and her images as I have done to Samaria and her idols? [says the Assyrian]

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

just as I did to Samaria and her false gods, won’t I also do this to Jerusalem and her idols?

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Should I not do to Jerusalem and her false images, just as I have done to Samaria and her idols?"

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Shall I not, as I have done to Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Isaiah 10:11
9 Cross References  

Has any of the mighty ones of the nations at all delivered its land from the hand of the sovereign of Ashshur?


And he took the cities of defence of Yehuḏah and came to Yerushalayim.


And their land is filled with idols; they bow themselves to the work of their own hands, to what their own fingers have made.


O יהוה our Elohim, other masters besides You have had rule over us; only in You do we make mention of Your Name.


Beware lest Ḥizqiyahu mislead you, saying, “יהוה shall deliver us.” Has any one of the mighty ones of the nations delivered its land from the hand of the sovereign of Ashshur?


and have put their mighty ones into the fire, for they were not mighty ones, but the work of men’s hands, wood and stone. And they destroyed them.


“And your elder sister is Shomeron, she and her daughters, who is dwelling to the north of you. And your younger sister, who is dwelling to the south of you, is Seḏom and her daughters.