Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Genesis 35:20 - The Scriptures 2009

And Ya‛aqoḇ set a standing column on her burial-place, which is the monument of Raḥĕl’s burial-place to this day.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And Jacob set a pillar upon her grave: that is the pillar of Rachel's grave unto this day.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And Jacob set a pillar (monument) on her grave; that is the pillar of Rachel's grave to this day.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And Jacob set up a pillar upon her grave: the same is the Pillar of Rachel’s grave unto this day.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Jacob set up a pillar on her grave. It’s the pillar on Rachel’s tomb that’s still there today.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And Jacob erected a monument over her sepulcher. This is the monument to Rachel's tomb, even to the present day.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And Jacob erected a pillar over her sepulchre. This is the pillar of Rachel's monument, to this day.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Genesis 35:20
5 Cross References  

And Ya‛aqoḇ set up a standing column in the place where He had spoken with him, a monument of stone. And he poured a drink offering on it, and he poured oil on it.


And Elohim appeared to Ya‛aqoḇ again, when he came from Paddan Aram, and blessed him.


And I, when I came from Paddan, Raḥĕl died beside me in the land of Kena‛an on the way, when there was but a little distance to go to Ephrath. And I buried her there on the way to Ephrath, that is Bĕyth Leḥem.


“When you leave me today, you shall find two men by Raḥĕl’s burial-place in the border of Binyamin at Tseltsaḥ, and they shall say to you, ‘The donkeys which you went to look for have been found. And see, your father has left the matters of the donkeys and is worrying about you, saying, “What shall I do for my son?” ’