Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Genesis 33:14 - The Scriptures 2009

Please let my master go before his servant, and let me lead on slowly according to the pace of the livestock that go before me, and according to the pace of the children, until I come to my master in Sĕ‛ir.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Let my lord, I pray thee, pass over before his servant: and I will lead on softly, according as the cattle that goeth before me and the children be able to endure, until I come unto my lord unto Seir.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Let my lord, I pray you, pass over before his servant; and I will lead on slowly, governed by [consideration for] the livestock that set the pace before me and the endurance of the children, until I come to my lord in Seir.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Let my lord, I pray thee, pass over before his servant: and I will lead on gently, according to the pace of the cattle that are before me and according to the pace of the children, until I come unto my lord unto Seir.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

My master, go on ahead of your servant, but I’ve got to take it easy, going only as fast as the animals in front of me and the children are able to go, until I meet you in Seir.”

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

May it please my lord to go before his servant. And I will follow gradually in his steps, as much as I see my little ones to be able, until I arrive to my lord in Seir."

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

May it please my lord to go before his servant: and I will follow softly after him, as I shall see my children to be able, until I come to my lord in Seir.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Genesis 33:14
13 Cross References  

And Ya‛aqoḇ sent messengers before him to Ěsaw his brother in the land of Sĕ‛ir, the field of Eḏom


and he commanded them, saying, “Say this to my master Ěsaw, ‘Your servant Ya‛aqoḇ said this, “I have sojourned with Laḇan and stayed there until now.


But he said to him, “My master knows that the children are weak, and the flocks and herds which are nursing are with me. And if the men should drive them hard one day, all the flocks shall die.


“And now, see, the children of Ammon and Mo’aḇ, and Mount Sĕ‛ir, whom You would not let Yisra’ĕl invade when they came out of the land of Mitsrayim, for they turned from them and did not destroy them,


He feeds His flock like a shepherd, He gathers the lambs with His arm, and carries them in His bosom, gently leading those who are with young.


This is what the Master יהוה said, “Because Mo’aḇ and Sĕ‛ir say, ‘See, the house of Yehuḏah is like all the nations,’


And with many such parables He was speaking to them the word as they were able to hear,


But we who are strong ought to bear with the failings of the weak, and not to please ourselves.


I fed you with milk and not with solid food, for until now you were not able to receive it, and even now you are still not able,


“Then we turned and set out into the wilderness, the way of the Sea of Reeds, as יהוה spoke to me, and we went round Mount Sĕ‛ir, many days.


“יהוה, when You went out from Sĕ‛ir, when You stepped from the field of Eḏom, the earth shook and the heavens poured, the clouds also poured water.