Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Genesis 31:2 - The Scriptures 2009

And Ya‛aqoḇ would look at the face of Laḇan and see that it was not toward him as before.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as before.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And Jacob noticed that Laban looked at him less favorably than before.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as beforetime.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

And Jacob saw that Laban no longer liked him as much as he used to.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Likewise, he observed that Laban's face was not the same toward him as it was yesterday and the day before.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And perceiving also that Laban's countenance was not towards him as yesterday and the other day,

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Genesis 31:2
11 Cross References  

And Laḇan said to him, “If please I have found favour in your eyes, stay, for I have divined that יהוה has blessed me for your sake.”


And he heard the words of Laḇan’s sons, saying, “Ya‛aqoḇ has taken away all that was our father’s, and from what belonged to our father he has made all this wealth.”


And יהוה said to Ya‛aqoḇ, “Return to the land of your fathers and to your relatives. And I am with you.”


and said to them, “I see your father’s face, that it is not toward me as before, but the Elohim of my father has been with me.


but He did not look to Qayin and his offering. And Qayin was very wroth, and his face fell.


And Mosheh said to יהוה, “O יהוה, I am not a man of words, neither before nor since You have spoken to Your servant, for I am slow of speech and slow of tongue.”


Then Neḇuḵaḏnetstsar was filled with wrath, and the expression on his face changed toward Shaḏraḵ, Mĕyshaḵ, and Aḇĕḏ-Neḡo. He responded and gave orders that they heat the furnace seven times more than it was usual to heat it.


And this matter of the man-slayer who flees there and lives: he who strikes his neighbour unknowingly, not having hated him in time past,”


The man among you who is tender, and who is very delicate, his eye is evil against his brother, against the wife of his bosom, and against the rest of his children whom he leaves behind,”


Yehonathan then called Dawiḏ, and Yehonathan told him all these words. So Yehonathan brought Dawiḏ to Sha’ul, and he was in his presence as before.