Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Ezekiel 32:4 - The Scriptures 2009

And I shall leave you on the land, hurl you out on the open fields, and make all the birds of the heavens dwell on you. And with you I shall satisfy the beasts of all the earth.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Then will I leave thee upon the land, I will cast thee forth upon the open field, and will cause all the fowls of the heaven to remain upon thee, and I will fill the beasts of the whole earth with thee.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Then I will leave you [Egypt] upon the shore; I will cast you on the open field and will cause all the birds of the heavens to settle upon you, and I will fill the beasts of the whole earth with you.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And I will leave thee upon the land, I will cast thee forth upon the open field, and will cause all the birds of the heavens to settle upon thee, and I will satisfy the beasts of the whole earth with thee.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

I will cast you out on the earth and throw you on the open ground. I will cause all the birds in the sky to settle on you, and all the beasts of the earth to devour you.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And I will throw you upon the land. I will cast you upon the surface of the field. And I will cause all the birds of the air to live upon you. And I will satiate the beasts of the entire earth with you.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And I will throw thee out on the land, I will cast thee away into the open field: and I will cause all the fowls of the air to dwell upon thee, and I will fill the beasts of all the earth with thee.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Ezekiel 32:4
19 Cross References  

They are handed over To the power of the sword; They become a portion for jackals.


You broke the heads of Liwiathan in pieces, You made him food for the people Living in the wilderness.


but you have been thrown from your burial-site like an abominable branch, like the garment of those who are killed, thrust through with a sword, who go down to the stones of the pit, like a trampled corpse.


They are left together for the mountain birds of prey and for the beasts of the earth. And the birds of prey shall summer on them, and all the beasts of the earth winter on them.


“And they shall go forth and look upon the corpses of the men who have transgressed against Me. For their worm shall not die, and their fire not be quenched. And they shall be repulsive to all flesh!”


“And in that day the slain of יהוה shall be from one end of the earth even to the other end of the earth. They shall not be lamented, or gathered, or buried, for they are dung on the face of the ground.


and shall spread them before the sun and the moon and all the host of the heavens, which they have loved and which they have served and after which they have walked, which they have sought, and to which they have bowed themselves. They shall not be gathered nor buried, they shall be for dung on the face of the earth.


“And I shall leave you in the wilderness, you and all the fish of your rivers. On the face of the field you shall fall, and you shall not be picked up or gathered. I shall give you as food to the beasts of the field and to the birds of the heavens.


and shall fill its mountains with the slain, those slain by the sword falling on your hills and in your valleys and in all your ravines.


“Mitsrayim shall become a ruin, and Eḏom a ruin, a wilderness, because of violence done to the people of Yehuḏah, whose innocent blood they shed in their land.