Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Exodus 12:40 - The Scriptures 2009

And the sojourn of the children of Yisra’ĕl who lived in Mitsrayim was four hundred and thirty years.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Now the sojourning of the children of Israel, who dwelt in Egypt, was four hundred and thirty years.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Now the time the Israelites dwelt in Egypt was 430 years. [Gen. 15:13, 14.]

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Now the time that the children of Israel dwelt in Egypt was four hundred and thirty years.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

The length of time that the Israelites had lived in Egypt was four hundred thirty years.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Now the habitation of the sons of Israel, while they remained in Egypt, was four hundred and thirty years.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And the abode of the children of Israel that they made in Egypt, was four hundred and thirty years.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Exodus 12:40
8 Cross References  

And He said to Aḇram, “Know for certain that your seed are to be sojourners in a land that is not theirs, and shall serve them, and they shall afflict them four hundred years.


“Then, in the fourth generation they shall return here, for the crookedness of the Amorites is not yet complete.”


And now, come, I am sending you to Pharaoh, to bring My people, the children of Yisra’ĕl, out of Mitsrayim.


“The Elohim of this people Yisra’ĕl did choose our fathers, and exalted the people in their sojourning in the land of Mitsrayim, and with a high arm He brought them out of it.


“And Elohim spoke in this way: that his seed would be sojourning in a foreign land, and that they would be enslaved and mistreated four hundred years.


By belief, he sojourned in the land of promise as a stranger, dwelling in tents with Yitsḥaq and Ya‛aqoḇ, the heirs with him of the same promise,