Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Exodus 11:3 - The Scriptures 2009

And יהוה gave the people favour in the eyes of the Mitsrites. And the man Mosheh was very great in the land of Mitsrayim, in the eyes of Pharaoh’s servants and in the eyes of the people.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh's servants, and in the sight of the people.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And the Lord gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover, the man Moses was exceedingly great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh's servants and of the people.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And Jehovah gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh’s servants, and in the sight of the people.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

The LORD made sure that the Egyptians were kind to the Hebrew people. In addition, Pharaoh’s officials and the Egyptian people even came to honor Moses as a great and important man in the land.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Then the Lord will grant favor to his people in the sight of the Egyptians." And Moses was a very great man in the land of Egypt, in the sight of the servants of Pharaoh and of all the people.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And the Lord will give favour to his people in the sight of the Egyptians. And Moses was a very great man in the land of Egypt, in the sight of Pharao's servants, and of all the people.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Exodus 11:3
14 Cross References  

“And I shall make you a great nation, and bless you and make your name great, and you shall be a blessing!


But יהוה was with Yosĕph and extended loving-commitment to him, and He gave him favour in the eyes of the prison warden.


“And I have been with you wherever you have gone, and have cut off all your enemies from before you, and have made you a great name, like the name of the great ones who are on the earth.


For Mordeḵai was great in the palace of the sovereign, and his report spread into all the provinces, for this man Mordeḵai became greater and greater.


And He would let them find compassion, Before all those holding them captive.


And the children of Yisra’ĕl had done according to the word of Mosheh, and they had asked from the Mitsrites objects of silver, and objects of gold, and garments.


And יהוה gave the people favour in the eyes of the Mitsrites, so that they gave them what they asked, and they plundered the Mitsrites.


And I shall give this people favour in the eyes of the Mitsrites. And it shall be, that when you go, you shall not go empty-handed.”


“And the sons of those who afflicted you come bowing to you, and all those who despised you shall bow themselves at the soles of your feet. And they shall call you: City of יהוה, Tsiyon of the Set-apart One of Yisra’ĕl.


“And Mosheh was instructed in all the wisdom of the Mitsrites, and was mighty in words and works.


And since then no prophet has arisen in Yisra’ĕl like Mosheh, whom יהוה knew face to face,


for all the signs and wonders which יהוה sent him to do in the land of Mitsrayim, before Pharaoh, and before all his servants, and in all his land,


On that day יהוה made Yehoshua great before the eyes of all Yisra’ĕl. And they feared him, as they had feared Mosheh, all the days of his life.


“See, I am giving up those of the congregation of Satan, who say they are Yehuḏim and are not, but lie. See, I am making them come and worship before your feet, and to know that I have loved you.