Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Deuteronomy 7:5 - The Scriptures 2009

“But this is what you do to them: Break down their slaughter-places, and smash their pillars, and cut down their Ashĕrim, and burn their carved images with fire.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

But thus shall ye deal with them; ye shall destroy their altars, and break down their images, and cut down their groves, and burn their graven images with fire.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

But thus shall you deal with them: you shall break down their altars and dash in pieces their pillars and hew down their Asherim [symbols of the goddess Asherah] and burn their graven images with fire.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

But thus shall ye deal with them: ye shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and hew down their Asherim, and burn their graven images with fire.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Instead, this is what you must do with these nations: rip down their altars, smash their sacred stones, cut down their sacred poles, and burn their idols

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

So instead, you shall do this to them: overturn their altars, and break their statues, and cut down their sacred groves, and burn up their graven images.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

But thus rather shall you deal with them: Destroy their altars, and break their statues, and cut down their groves, and burn their graven things.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Deuteronomy 7:5
16 Cross References  

and brought out the pillars of the house of Ba‛al and burned them,


And they left their mighty ones there, so Dawiḏ commanded, and they were burned with fire.


and removed the slaughter-places of the stranger, and the high places, and broke down the pillars and cut down the Ashĕrim,


“Do not bow down to their mighty ones, nor serve them, nor do according to their works, but without fail overthrow them and without fail break down their pillars.


And he took the calf which they had made, and burned it in the fire, and ground it into powder, and scattered it on the face of the water and made the children of Yisra’ĕl drink it.


“But break down their slaughter-places, and smash their pillars, and cut down their Ashĕrim –


And he shall not look to the slaughter-places, the work of his hands; and he shall not see that which his own fingers made, nor the Ashĕrim nor the sun-pillars.


‘Do not make idols for yourselves, and do not set up a carved image or a pillar for yourselves, and do not place a stone image in your land, to bow down to it. For I am יהוה your Elohim.


then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and shall destroy all their engraved stones, and shall destroy all their moulded images, and lay waste all their high places,


“Do not plant for yourself any tree as an Ashĕrah near the slaughter-place of יהוה your Elohim that you make for yourself.


“And do not set up a pillar, which יהוה your Elohim hates.


“The carved images of their mighty ones you are to burn with fire. Do not covet the silver or gold that is on them, nor take it for yourselves, lest you be snared by it, for it is an abomination to יהוה your Elohim.


“And I took your sin, the calf which you had made, and burned it with fire and crushed it and ground it very small, until it was as fine as dust. And I threw its dust into the stream that came down from the mountain.