Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Deuteronomy 32:26 - The Scriptures 2009

I said, ‘I should blow them away, I should make the remembrance of them To cease from among men,”

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

I said, I would scatter them into corners, I would make the remembrance of them to cease from among men:

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

I said, I would scatter them afar and I would have made the remembrance of them to cease from among men,

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

I said, I would scatter them afar, I would make the remembrance of them to cease from among men;

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

I thought about it: I could have struck them down, erased them from human memory,

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

I said: Where are they? I will cause their memory to cease from among men.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

I said: Where are they? I will make the memory of them to cease from among men.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Deuteronomy 32:26
13 Cross References  

Pĕ The face of יהוה is against evil-doers, To cut off their remembrance from the earth.


Tsadi The righteous cried out, and יהוה heard, And delivered them out of all their distresses.


“Why should the Mitsrites speak, and say, ‘For evil He brought them out to kill them in the mountains, and to consume them from the face of the earth’? Turn from the heat of Your wrath, and relent from this evil to Your people.


“For My own sake, for My own sake, I do it. For how is it profaned? And My esteem I do not give to another.


For You are our Father, though Aḇraham does not know us, and Yisra’ĕl does not recognise us. You, O יהוה, are our Father, our Redeemer – Your Name is from of old.


‘And I shall scatter you among the nations and draw out a sword after you. And your land shall be desert and your cities ruins,


‘And you shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up,


And they shall fall by the edge of the sword, and be led away captive into all nations. And Yerushalayim shall be trampled underfoot by the nations until the times of the nations are filled.


“יהוה causes you to be defeated before your enemies – you go out one way against them and flee seven ways before them. And you shall become a horror to all the reigns of the earth.


“Thus you shall become an astonishment, a proverb, and a mockery among all the peoples to which יהוה drives you.


“And יהוה shall scatter you among all peoples, from one end of the earth to the other, and there you shall serve other mighty ones, which neither you nor your fathers have known, wood and stone.


“And יהוה shall scatter you among the peoples, and you shall be left few in number among the nations where יהוה drives you.


Leave Me alone, so that I destroy them and blot out their name from under the heavens, and make of you a nation stronger and greater than they.’