Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Deuteronomy 28:6 - The Scriptures 2009

“Blessed are you when you come in, and blessed are you when you go out.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Blessed shall you be when you come in and blessed shall you be when you go out.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

You will be blessed when you are out and about and blessed when you come back.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Blessed shall you be entering and departing.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Blessed shalt thou be coming in and going out.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Deuteronomy 28:6
9 Cross References  

“You know that Aḇnĕr son of Nĕr came to deceive you, to know your going out and your coming in, and to know all that you are doing.”


“Now give me wisdom and knowledge, so that I go out and come in before this people. For who is able to rightly rule this great people of Yours?”


יהוה guards your going out and your coming in Now and forever.


And Elohim said to Bil‛am, “Do not go with them. You do not curse the people, for they are blessed.”


“who goes out before them and comes in before them, who leads them out and brings them in, so that the congregation of יהוה be not like sheep without a shepherd.


“Cursed are you when you come in, and cursed are you when you go out.


“Blessed is your basket and your kneading bowl.


“יהוה causes your enemies who rise against you to be smitten before your face – they come out against you one way and flee before you seven ways.


and he said to them, “I am one hundred and twenty years old today. I am no longer able to go out and come in. And יהוה has said to me, ‘You do not pass over this Yardĕn.’