Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Acts 27:8 - The Scriptures 2009

And passing it with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near the city of Lasea.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

and, hardly passing it, came unto a place which is called The fair havens; nigh whereunto was the city of Lasea.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And coasting along it with difficulty, we arrived at a place called Fair Havens, near which is located the town of Lasea.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

and with difficulty coasting along it we came unto a certain place called Fair Havens; nigh whereunto was the city of Lasea.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

We sailed along the coast only with difficulty until we came to a place called Good Harbors, near the city of Lasea.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And barely being able to sail past it, we arrived at a certain place, which is called Good Shelter, next to which was the city of Lasea.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And with much ado sailing by it, we came into a certain place, which is called Good-havens, nigh to which was the city of Thalassa.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Acts 27:8
3 Cross References  

And יהושע said to His taught ones, “Truly, I say to you that it is hard for a rich man to enter into the reign of the heavens.


And because the harbour was unsuitable to winter in, the greater part advised to set sail from there too, if somehow they were able to reach Phoenix, a harbour of Crete facing southwest and northwest, to pass the winter.


And a south wind blowing softly, thinking they had obtained their purpose, having lifted anchor, they sailed along Crete, close inshore.