Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Acts 21:10 - The Scriptures 2009

And as we were staying many days, a certain prophet named Ḥaḡaḇ came down from Yehuḏah,

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And as we tarried there many days, there came down from Judæa a certain prophet, named Agabus.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

While we were remaining there for some time, a prophet named Agabus came down from Judea.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And as we tarried there some days, there came down from Judæa a certain prophet, named Agabus.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

After staying there for several days, a prophet named Agabus came down from Judea.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And while we were delayed for some days, a certain prophet from Judea, named Agabus, arrived.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And as we tarried there for some days, there came from Judea a certain prophet, named Agabus.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Acts 21:10
5 Cross References  

And יהושע having been born in Bĕyth Leḥem of Yehuḏah in the days of Herodes the sovereign, see, Magi from the east came to Yerushalayim,


And one of them, named Ḥaḡaḇ, stood up and indicated by the Spirit that there was going to be a great scarcity of food over all the world – which also took place under Claudius Caesar.


For Sha’ul had decided to sail past Ephesos, so that he might lose no time in Asia, for he was hurrying to be at Yerushalayim, if possible, on the Day of the Festival of Shaḇu’ot.


And having found taught ones, we remained there seven days. And they told Sha’ul through the Spirit not to go up to Yerushalayim.


And when we had completed our voyage from Tsor, we came to Ptolemais. And having greeted the brothers we stayed with them one day.