And it came to be that Dawiḏ came to the summit, where he bowed himself before Elohim, and saw Ḥushai the Arkite, coming to meet him with his robe torn and dust on his head.
2 Samuel 16:16 - The Scriptures 2009 And it came to be, when Ḥushai the Arkite, the friend of Dawiḏ, had come to Aḇshalom, that Ḥushai said to Aḇshalom, “Let the sovereign live! Let the sovereign live!” Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 And it came to pass, when Hushai the Archite, David's friend, was come unto Absalom, that Hushai said unto Absalom, God save the king, God save the king. Amplified Bible - Classic Edition And when Hushai the Archite, David's friend, came to Absalom, Hushai said to [him], Long live the king! Long live the king! American Standard Version (1901) And it came to pass, when Hushai the Archite, David’s friend, was come unto Absalom, that Hushai said unto Absalom, Long live the king, Long live the king. Common English Bible Then David’s friend Hushai, who was from Erek, approached Absalom and said to him, “Long live the king! Long live the king!” Catholic Public Domain Version And when Hushai the Archite, David's friend, had gone to Absalom, he said to him: "May you be well, O king! May you be well, O king!" Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And when Chusai the Arachite, David's friend, was come to Absalom, he said to him: God save thee, O king; God save thee, O king. |
And it came to be that Dawiḏ came to the summit, where he bowed himself before Elohim, and saw Ḥushai the Arkite, coming to meet him with his robe torn and dust on his head.
but if you return to the city, and say to Aḇshalom, ‘I am your servant, O sovereign – once servant of your father, but now I am your servant,’ then you shall nullify the counsel of Aḥithophel for me.
And Ḥushai, Dawiḏ’s friend, went into the city. And Aḇshalom came into Yerushalayim.
“For he has gone down today, and has slaughtered great numbers of bulls and fatlings and sheep, and has invited all the sovereign’s sons, and the commanders of the army, and Eḇyathar the priest. And look! They are eating and drinking before him. And they say, ‘Let Sovereign Aḏoniyahu live!’
“And there Tsaḏoq the priest and Nathan the prophet shall anoint him sovereign over Yisra’ĕl. And blow the shophar, and say, ‘Let Sovereign Shelomoh live!’
and Azaryahu son of Nathan, over the officers; Zaḇuḏ son of Nathan, a priest, friend of the sovereign;
And he brought out the son of the sovereign and put on him the diadem and the Witness. And they set him up to reign and anointed him, and they clapped their hands and said, “Let the sovereign live!”
And the Kasdim spoke to the sovereign in Aramaic, “O sovereign, live forever! Relate the dream to your servants, and we shall reveal the interpretation.”
The sovereigness, because of the words of the sovereign and his great men, came to the banquet hall. And the sovereigness spoke and said, “O sovereign, live forever! Do not let your thoughts alarm you, nor let your colour change.
Then these governors and viceroys tumultuously gathered before the sovereign, and said this to him, “Sovereign Dareyawesh, live forever!
And the crowds who went before and those who followed cried out, saying, “Hoshia-na to the Son of Dawiḏ! Blessed is He who is coming in the Name of יהוה! Hoshia-na in the highest!”
And Shemu’ĕl said to all the people, “Do you see him whom יהוה has chosen, that there is no one like him among all the people?” And all the people shouted and said, “Let the sovereign live!”