Therefore Dawiḏ said to Ittai, “Go, and pass over.” And Ittai the Gittite and all his men and all the little ones who were with him passed over.
2 Samuel 15:21 - The Scriptures 2009 And Ittai answered the sovereign and said, “As יהוה lives, and as my master the sovereign lives, in whatever place my master the sovereign is, whether in death or life, let your servant also be there.” Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 And Ittai answered the king, and said, As the LORD liveth, and as my lord the king liveth, surely in what place my lord the king shall be, whether in death or life, even there also will thy servant be. Amplified Bible - Classic Edition But Ittai answered the king, As the Lord lives, and as my lord the king lives, wherever my lord the king shall be, whether for death or life, even there also will your servant be. American Standard Version (1901) And Ittai answered the king, and said, As Jehovah liveth, and as my lord the king liveth, surely in what place my lord the king shall be, whether for death or for life, even there also will thy servant be. Common English Bible But Ittai answered the king, “As surely as the LORD lives and as surely as my master the king lives, wherever my master the king may be, facing death or facing life, your servant will be there too.” Catholic Public Domain Version And Ittai responded to the king, by saying, "As the Lord lives, and as my lord the king lives, in whatever place you will be, my lord the king, whether in death or in life, your servant will be there." Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And Ethai answered the king, saying: As the Lord liveth, and as my lord the king liveth: in what place soever thou shalt be, my lord, O king, either in death, or in life, there will thy servant be. |
Therefore Dawiḏ said to Ittai, “Go, and pass over.” And Ittai the Gittite and all his men and all the little ones who were with him passed over.
And Ěliyahu said to Elisha, “Please remain here, for יהוה has sent me on to Bĕyth Ěl.” And Elisha said, “As יהוה lives, and as your being lives, I do not leave you!” And they went down to Bĕyth Ěl.
And Ěliyahu said to him, “Elisha, please remain here, for יהוה has sent me on to Yeriḥo.” And he said, “As יהוה lives, and as your being lives, I do not leave you!” And they came into Yeriḥo.
And Ěliyahu said to him, “Please remain here, for יהוה has sent me on to the Yardĕn.” And he said, “As יהוה lives, and as your being lives, I do not leave you!” And the two of them went on.
And the mother of the child said, “As יהוה lives, and as your being lives, I do not leave you.” And he rose and followed her.
A man of many friends might come to ruin, But there is a Loving One Who sticks closer than a brother!
who, having come, and seeing the favour of Elohim, was glad, and encouraged them all with purpose of heart to cleave to the Master.
And Sha’ul answered, “What do you mean by weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be bound, but also to die at Yerushalayim for the Name of the Master יהושע.”
I do not say this to condemn, for I previously said that you are in our hearts, to die together and to live together.
But Dawiḏ swore again, and said, “Your father knows well that I have found favour in your eyes, and he says, ‘Do not let Yehonathan know this, lest he be grieved.’ But truly, as יהוה lives and as your being lives, there is but a step between me and death.”
“And now my master, as יהוה lives and as your being lives, since יהוה has withheld you from coming to bloodshed and from avenging yourself with your own hand, now then, let your enemies be as Naḇal, even those seeking evil against my master.