Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




2 Kings 10:14 - The Scriptures 2009

And he said, “Take them alive!” So they took them alive, and slew them at the well of Bĕyth Ěqeḏ, forty-two men, and he left none of them.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And he said, Take them alive. And they took them alive, and slew them at the pit of the shearing house, even two and forty men; neither left he any of them.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

He said, Take them alive. And they did so and slew them at the cistern of the shearing house, forty-two men; he left none of them.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And he said, Take them alive. And they took them alive, and slew them at the pit of the shearing-house, even two and forty men; neither left he any of them.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Jehu then commanded, “Take them alive!” His soldiers took them alive, then slaughtered them at the well of Beth-eked. There were forty-two of them, but not one was left.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And he said, "Take them alive." And when they had taken them alive, they cut their throats at the cistern beside the cabin, forty-two men. And he did not leave any of them behind.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And he said: Take them alive. And they took them alive, and killed them at the pit by the cabin, two and forty men: and he left not any of them.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



2 Kings 10:14
11 Cross References  

Then he said, “If they have come out for peace, seize them alive. And if they have come out for battle, seize them alive.”


And he rose up to go, and went to Shomeron. On the way, at Bĕyth Ěqeḏ of the Shepherds,


Yĕhu met the brothers of Aḥazyahu sovereign of Yehuḏah, and said, “Who are you?” And they answered, “We are brothers of Aḥazyahu, and we have come down to greet the sons of the sovereign and the sons of the sovereigness mother.”


And he left there and met Yehonaḏaḇ son of Rĕḵaḇ, coming to meet him, and blessed him and said to him, “Is your heart right, as my heart is toward your heart?” And Yehonaḏaḇ answered, “It is.” Yĕhu said, “If it is, give me your hand.” And he gave him his hand, and he took him up to him into the chariot.


And he wrote a second letter to them, saying, If you are for me, and if you obey my voice, take the heads of the men, your master’s sons, and come to me at Yizre‛ĕl by this time tomorrow. Now the sovereign’s sons, seventy beings, were with the great men of the city, who brought them up.


And Athalyah was the mother of Aḥazyahu. And when she saw that her son was dead, she arose and destroyed all the offspring of the reign.


And he walked in the way of the sovereigns of Yisra’ĕl, as the house of Aḥaḇ had done, for the daughter of Aḥaḇ was his wife. And he did evil in the eyes of יהוה.


And when Athalyahu the mother of Aḥazyahu saw that her son was dead, she rose up and destroyed all the offspring of the reign of the house of Yehuḏah.


And it came to be, when Yĕhu was executing judgment on the house of Aḥaḇ, that he found the rulers of Yehuḏah and the sons of Aḥazyahu’s brothers who served Aḥazyahu, and killed them.


that men came from Sheḵem, from Shiloh, and from Shomeron, eighty men with their beards shaved and their garments torn, having cut themselves, with offerings and incense in their hand, to bring them to the House of יהוה.