Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




2 Chronicles 32:11 - The Scriptures 2009

Is Ḥizqiyahu not persuading you to give yourselves over to die by scarcity of food and by thirst, saying, “יהוה our Elohim shall deliver us from the hand of the sovereign of Ashshur”?

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Doth not Hezekiah persuade you to give over yourselves to die by famine and by thirst, saying, The LORD our God shall deliver us out of the hand of the king of Assyria?

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Is not Hezekiah leading you on in order to let you die by famine and thirst, saying, The Lord our God will deliver us out of the hand of the king of Assyria?

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Doth not Hezekiah persuade you, to give you over to die by famine and by thirst, saying, Jehovah our God will deliver us out of the hand of the king of Assyria?

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Obviously, Hezekiah has fooled you into surrendering yourselves to death by hunger and thirst when he says, “The LORD our God will rescue us from Assyria’s king.”

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Does not Hezekiah deceive you, so that he would deliver you to die from hunger and thirst, by affirming that the Lord your God will free you from the hand of the king of the Assyrians?

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Doth not Ezechias deceive you, to give you up to die by hunger and thirst, affirming that the Lord your God shall deliver you from the hand of the king of the Assyrians?

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



2 Chronicles 32:11
14 Cross References  

And the Raḇshaqĕh said to them, “Has my master sent me to your master and to you to speak these words, and not to the men sitting on the wall to eat their own dung and drink their own urine, with you?”


and do not let Ḥizqiyahu make you trust in יהוה, saying, “יהוה shall certainly deliver us, and this city is not given into the hand of the sovereign of Ashshur.” ’


“Speak to Ḥizqiyahu sovereign of Yehuḏah, saying, ‘Do not let your Elohim in whom you trust deceive you, saying, “Yerushalayim is not given into the hand of the sovereign of Ashshur.”


“Thus said Sanḥĕriḇ the sovereign of Ashshur, ‘On what are you trusting, that you remain in Yerushalayim under siege?


Has not Ḥizqiyahu himself taken away His high places and His slaughter-places, and ordered Yehuḏah and Yerushalayim, saying, “Bow yourselves before one slaughter-place and burn incense on it”?


And now, do not let Ḥizqiyahu deceive you or persuade you like this, and do not believe him; for no mighty one of any nation or reign was able to deliver his people from my hand or the hand of my fathers – much less your Elohim, to deliver you from my hand!’ ”


He trusted in יהוה, let Him rescue Him; Let Him deliver Him, seeing He has delighted in Him!


Many are saying of me, “There is no deliverance for him in Elohim.” Selah.


With murder in my bones, My enemies have reproached me, While they say to me all day long, “Where is your Elohim?”


Saying, “Elohim has forsaken him; Pursue and take him, for there is no one to deliver.”


But the Raḇshaqĕh said, “Has my master sent me to your master and to you to speak these words, and not to the men who sit on the wall, to eat their own dung and drink their own urine with you?”


Beware lest Ḥizqiyahu mislead you, saying, “יהוה shall deliver us.” Has any one of the mighty ones of the nations delivered its land from the hand of the sovereign of Ashshur?


He trusted in Elohim, let Him rescue Him now if He desires Him, for He said, ‘I am the Son of Elohim.’ ”