And Ya‛aqoḇ made a vow, saying, “Seeing Elohim is with me, and has kept me in this way that I am going, and has given me bread to eat and a garment to put on –
1 Timothy 6:8 - The Scriptures 2009 When we have food and covering, we shall be satisfied with these. Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 And having food and raiment let us be therewith content. Amplified Bible - Classic Edition But if we have food and clothing, with these we shall be content (satisfied). American Standard Version (1901) but having food and covering we shall be therewith content. Common English Bible we’ll be happy with food and clothing. Catholic Public Domain Version But, having nourishment and some kind of covering, we should be content with these. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version But having food, and wherewith to be covered, with these we are content. |
And Ya‛aqoḇ made a vow, saying, “Seeing Elohim is with me, and has kept me in this way that I am going, and has given me bread to eat and a garment to put on –
And he blessed Yosĕph, and said, “The Elohim before whom my fathers Aḇraham and Yitsḥaq walked, the Elohim who has fed me all my life long to this day,
For יהוה your Elohim has blessed you in all the work of your hand. He has known your wandering through this great wilderness. These forty years יהוה your Elohim has been with you, you have not lacked any matter.’
Not that I speak concerning need, for I have learned to be content in whatever state I am.