Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




1 Samuel 30:4 - The Scriptures 2009

And Dawiḏ and the people who were with him lifted up their voices and wept, until they had no more power to weep.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Then David and the men with him lifted up their voices and wept until they had no more strength to weep.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

David and the troops with him broke into tears and cried until they could cry no more.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

David and the people who were with him lifted up their voices. And they mourned until the tears in them failed.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

David and the people that were with him lifted up their voices, and wept till they had no more tears.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



1 Samuel 30:4
9 Cross References  

And while Ezra was praying, and while he was confessing, weeping, and bowing down before the House of Elohim, a very large assembly – men and women and children – gathered unto him from Yisra’ĕl, for the people wept very bitterly.


Then all the congregation lifted up their voices and cried, and the people wept that night.


And when Mosheh spoke these words to all the children of Yisra’ĕl, the people mourned greatly.


And it came to be, when the Messenger of יהוה spoke these words to all the children of Yisra’ĕl, that the people lifted up their voice and wept.


So the people came to Bĕyth Ěl, and sat there until evening before Elohim, and lifted up their voices and wept bitterly,


And the messengers came to Giḇ‛ah of Sha’ul and spoke the words in the hearing of the people. And all the people lifted up their voices and wept.


And Dawiḏ and his men came to the city and saw it burned with fire, and their wives and their sons and their daughters had been taken captive.


And he came in and saw Ěli, sitting on a seat by the wayside watching, for his heart trembled for the ark of Elohim. And the man came into the city and reported it, and all the city cried out.