Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




1 Kings 7:8 - The Scriptures 2009

And the house where he was to dwell, in the other courtyard, within the hall was of like workmanship. And Shelomoh made a house like this hall for Pharaoh’s daughter, whom he had taken.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And his house where he dwelt had another court within the porch, which was of the like work. Solomon made also an house for Pharaoh's daughter, whom he had taken to wife, like unto this porch.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

His house where he was to dwell had another court behind the Porch of Judgment of similar work. Solomon also made a house like this porch for Pharaoh's daughter, whom he had married.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And his house where he was to dwell, the other court within the porch, was of the like work. He made also a house for Pharaoh’s daughter (whom Solomon had taken to wife), like unto this porch.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

The royal residence where Solomon lived was behind this hall. It had a similar design. Solomon also made a similar palace for his wife, Pharaoh’s daughter.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And in the midst of the portico, there was a small house, where he would sit in judgment, similar in workmanship. He also made a house for the daughter of Pharaoh (whom Solomon had taken as wife) of the same work and type as this portico.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And in the midst of the porch was a small house where he sat in judgment, of the like work. He made also a house for the daughter of Pharao (whom Solomon had taken to wife) of the same work as this porch,

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



1 Kings 7:8
6 Cross References  

And Shelomoh joined in marriage with Pharaoh sovereign of Mitsrayim, and took the daughter of Pharaoh, and brought her to the City of Dawiḏ until he had completed building his own house, and the House of יהוה, and the wall all around Yerushalayim.


All these were of precious stone hewn to size, sawed with a saw, inside and out, from the foundation to the coping, and also on the outside to the great courtyard.


Pharaoh sovereign of Mitsrayim had gone up and taken Gezer and burned it with fire, and had killed the Kena‛anites who dwelt in the city, and had given it as a payment for the bride to his daughter, Shelomoh’s wife –


But the daughter of Pharaoh came up from the City of Dawiḏ to her house that he built for her. Then he built Millo.


And it came to be, before Yeshayahu had gone out into the middle court, that the word of יהוה came to him, saying,


And Shelomoh brought the daughter of Pharaoh up from the City of Dawiḏ to the house he had built for her, for he said, “My wife does not dwell in the house of Dawiḏ sovereign of Yisra’ĕl, for the place where the ark of יהוה has come, is set-apart.”