And the sons of Ya‛aqoḇ came in from the field when they heard it. And the men were grieved and very wroth, because he had done a senseless deed in Yisra’ĕl by lying with Ya‛aqoḇ’s daughter, which should not be done.
1 Chronicles 21:8 - The Scriptures 2009 Then Dawiḏ said to Elohim, “I have sinned greatly, because I have done this matter. But now, I pray, take away the crookedness of Your servant, for I have done very foolishly.” Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 And David said unto God, I have sinned greatly, because I have done this thing: but now, I beseech thee, do away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly. Amplified Bible - Classic Edition And David said to God, I have sinned greatly because I have done this thing. But now, I beseech You, take away the hateful wickedness of Your servant; for I have done very foolishly. American Standard Version (1901) And David said unto God, I have sinned greatly, in that I have done this thing: but now, put away, I beseech thee, the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly. Common English Bible Then David said to God, “I have sinned greatly in what I have done! Now please take away the guilt of your servant because I have done something very foolish.” Catholic Public Domain Version And David said to God: "I have sinned exceedingly in doing this. I beg you take away the iniquity of your servant. For I have acted unwisely." Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And David said to God: I have sinned exceedingly in doing this. I beseech thee take away the iniquity of thy servant, for I have done foolishly. |
And the sons of Ya‛aqoḇ came in from the field when they heard it. And the men were grieved and very wroth, because he had done a senseless deed in Yisra’ĕl by lying with Ya‛aqoḇ’s daughter, which should not be done.
And Dawiḏ said to Nathan, “I have sinned against יהוה.” And Nathan said to Dawiḏ, “Also, יהוה has put away your sin, you shall not die.
“And I, where could I take my shame? And you – you would be like one of the fools in Yisra’ĕl. And now, please speak to the sovereign, for he would not withhold me from you.”
And the heart of Dawiḏ struck him after he had numbered the people. And Dawiḏ said to יהוה, “I have sinned greatly in what I have done. But now, I pray, O יהוה, take away the crookedness of Your servant, for I have done very foolishly.”
And it was evil in the eyes of Elohim, concerning this matter, and He struck Yisra’ĕl.
And he said to them, “What advice do you give? How should we answer this people who have spoken to me, saying, ‘Lighten the yoke which your father put on us’?”
Lamed For Your Name’s sake, O יהוה, You shall pardon my crookedness, though it is great.
I acknowledged my sin to You, And my crookedness I did not hide. I have said, “I confess my transgressions to יהוה,” And You forgave the crookedness of my sin. Selah.
Only, acknowledge your crookedness, because you have transgressed against יהוה your Elohim, and have scattered your ways to strangers under every green tree, and you have not obeyed My voice,’ declares יהוה.
Take words with you, and return to יהוה. Say to Him, “Take away all crookedness, and accept what is good, and we render the bulls of our lips.
On the next day Yoḥanan saw יהושע coming toward him, and said, “See, the Lamb of Elohim who takes away the sin of the world!
If we confess our sins, He is trustworthy and righteous to forgive us the sins and cleanse us from all unrighteousness.
And Shemu’ĕl said to Sha’ul, “You have been foolish. You have not guarded the command of יהוה your Elohim, which He commanded you. For now יהוה would have established your reign over Yisra’ĕl forever.
And Sha’ul said, “I have sinned. Come back, my son Dawiḏ. For no more am I going to do evil to you, because my life was precious in your eyes today. See, I have acted foolishly, and have greatly strayed.”