Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




1 Chronicles 17:7 - The Scriptures 2009

“And now, say this to My servant Dawiḏ, ‘Thus said יהוה of hosts, “I took you from the sheepfold, from following the sheep, to be ruler over My people Yisra’ĕl.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Now therefore thus shalt thou say unto my servant David, Thus saith the LORD of hosts, I took thee from the sheepcote, even from following the sheep, that thou shouldest be ruler over my people Israel:

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Now therefore, thus shall you say to My servant David, Thus says the Lord of hosts: I took you from the sheepfold, from following the sheep, that you should be prince over My people Israel.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Now therefore thus shalt thou say unto my servant David, Thus saith Jehovah of hosts, I took thee from the sheepcote, from following the sheep, that thou shouldest be prince over my people Israel:

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

So then, say this to my servant David: This is what the LORD of heavenly forces says: I myself took you from the pasture, from following the flock, to be leader over my people Israel.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And so, now you shall say this to my servant David: Thus says the Lord of hosts: I took you when you were following the flock in the pastures, so that you would be the leader of my people Israel.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Now therefore thus shalt thou say to my servant David: Thus saith the Lord of hosts: I took thee from the pastures, from following the flock, that thou shouldst be ruler of my people Israel.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



1 Chronicles 17:7
13 Cross References  

So Dawiḏ said to Miḵal, “Before יהוה, who chose me instead of your father and all his house, commanded me to be ruler over the people of יהוה, over Yisra’ĕl, so I danced before יהוה.


“And now, say to My servant Dawiḏ, ‘Thus said יהוה of hosts, “I took you from the pasture, from following the flock, to be ruler over My people, over Yisra’ĕl.


“Wherever I have moved about with all Yisra’ĕl, have I ever spoken a word to any of the rulers of Yisra’ĕl, whom I commanded to shepherd My people, saying, ‘Why have you not built Me a house of cedar?’” ’


“And I have been with you wherever you have gone, and have cut off all your enemies from before you, and have made you a name like the name of the great men who are on the earth.


But I have chosen Yerushalayim, for My Name to be there. And I have chosen Dawiḏ to be over My people Yisra’ĕl.’


“But you, Bĕyth Leḥem, in the land of Yehuḏah, you are by no means least among the rulers of Yehuḏah, for out of you shall come a Ruler who shall shepherd My people Yisra’ĕl. ’ ”


so too were Ya‛aqoḇ and Yoḥanan, the sons of Zaḇdai, who were partners with Shim‛on. Then יהושע said to Shim‛on, “Do not fear, from now on you shall catch men.”


but Dawiḏ went and returned from Sha’ul to feed his father’s sheep at Bĕyth Leḥem.