Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





1 Chronicles 17:6 - The Scriptures 2009

6 “Wherever I have moved about with all Yisra’ĕl, have I ever spoken a word to any of the rulers of Yisra’ĕl, whom I commanded to shepherd My people, saying, ‘Why have you not built Me a house of cedar?’” ’

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

6 Wheresoever I have walked with all Israel, spake I a word to any of the judges of Israel, whom I commanded to feed my people, saying, Why have ye not built me an house of cedars?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

6 Wherever I have walked with all Israel, did I say a word to any of the judges of Israel whom I commanded to feed My people, saying, Why have you not built Me a house of cedar?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

6 In all places wherein I have walked with all Israel, spake I a word with any of the judges of Israel, whom I commanded to be shepherd of my people, saying, Why have ye not built me a house of cedar?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

6 Throughout my traveling with the Israelites, did I ever ask one of Israel’s tribal leaders, whom I appointed to shepherd my people, Why haven’t you built me a cedar temple?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

6 dwelling with all of Israel. When did I ever speak to any one at all, among the judges of Israel whom I placed in charge so that they might pasture my people, saying: 'Why have you not built a house of cedar for me?'

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

6 Abiding with all Israel. Did I ever speak to any one, of all the judges of Israel, whom I charged to feed my people, saying: Why have you not built me a house of cedar?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Chronicles 17:6
19 Cross References  

“Wherever I have walked with all the children of Yisra’ĕl, have I ever spoken a word to anyone from the tribes of Yisra’ĕl, whom I commanded to shepherd My people Yisra’ĕl, saying, ‘Why have you not built Me a house of cedar?’” ’


Since the day I brought My people Yisra’ĕl out of Mitsrayim, I have chosen no city from any tribe of Yisra’ĕl in which to build a house for My Name to be there, but I chose Dawiḏ to be over My people Yisra’ĕl.’


“Also, in time past, even when Sha’ul was sovereign, you were the one who led Yisra’ĕl out and brought them in. And יהוה your Elohim said to you, ‘Shepherd My people Yisra’ĕl, and be ruler over My people Yisra’ĕl.’ ”


“And now, say this to My servant Dawiḏ, ‘Thus said יהוה of hosts, “I took you from the sheepfold, from following the sheep, to be ruler over My people Yisra’ĕl.


“And I shall raise up shepherds over them, and they shall feed them. And they shall fear no more, nor be discouraged, nor shall they be lacking,” declares יהוה.


“Son of man, prophesy against the shepherds of Yisra’ĕl, prophesy and say to them, ‘Thus said the Master יהוה to the shepherds, “Woe to the shepherds of Yisra’ĕl who have been feeding themselves! Should not the shepherds feed the flock?


And He shall stand and shepherd in the strength of יהוה, in the excellency of the Name of יהוה His Elohim. And they shall dwell, for at that time He shall be great, to the ends of the earth.


“But you, Bĕyth Leḥem, in the land of Yehuḏah, you are by no means least among the rulers of Yehuḏah, for out of you shall come a Ruler who shall shepherd My people Yisra’ĕl. ’ ”


“And after that He gave judges for about four hundred and fifty years, until Shemu’ĕl the prophet.


And what union has the Dwelling Place of Elohim with idols? For you are a Dwelling Place of the living Elohim, as Elohim has said, “I shall dwell in them and walk among them, and I shall be their Elohim, and they shall be My people."


“For יהוה your Elohim walks in the midst of your camp, to deliver you and give your enemies over to you. Therefore your camp shall be set-apart, so that He does not see unclean matter among you, and shall turn away from you.


“To the messenger of the assembly of Ephesos write, ‘He who is holding the seven stars in His right hand, who is walking in the midst of the seven golden lampstands, says this:


“And יהוה sent Yerubba‛al, and Beḏan, and Yiphtaḥ, and Shemu’ĕl, and delivered you out of the hand of your enemies round about, and you dwelt in safety.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo