Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




1 Chronicles 15:24 - The Scriptures 2009

and Sheḇanyahu, and Yoshaphat, and Nethan’ĕl, and Amasai, and Zeḵaryahu, and Benayahu, and Eli‛ezer, the priests, were to blow the trumpets before the ark of Elohim. And Oḇĕḏ-Eḏom and Yeḥiyah, were doorkeepers for the ark.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And Shebaniah, and Jehoshaphat, and Nethaneel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, did blow with the trumpets before the ark of God: and Obed-edom and Jehiah were doorkeepers for the ark.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah, and Eliezer the priests were to blow the trumpets before the ark of God. And Obed-edom and Jehiah (Jeiel) were also gatekeepers for the ark.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And Shebaniah, and Joshaphat, and Nethanel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, did blow the trumpets before the ark of God; and Obed-edom and Jehiah were doorkeepers for the ark.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

The priests Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah, and Eliezer were to blow the trumpets before God’s chest. Obed-edom and Jehiah also were to be gatekeepers for the chest.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And the priests, Shebaniah, and Joshaphat, and Nethanel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, were sounding the trumpets before the ark of God. And Obededom and Jehiah were porters of the ark.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And Sebenias, and Josaphat, and Nathanael, and Amasai, and Zacharias, and Banaias, and Eliezer the priests sounded with trumpets, before the ark of God: and Obededom and Jehias were porters of the ark.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



1 Chronicles 15:24
12 Cross References  

And Dawiḏ would not move the ark of יהוה with him into the City of Dawiḏ, but Dawiḏ turned it aside to the house of Oḇĕḏ-Eḏom the Gittite.


and with them their brothers of the second rank: Zeḵaryahu, Bĕn, and Ya‛azi’ĕl, and Shemiramoth, and Yeḥi’ĕl, and Unni, Eliyaḇ, and Benayahu, and Ma‛asĕyahu, and Mattithyahu, and Eliphelĕhu, and Miqnĕyahu, and Oḇĕḏ-Eḏom, and Ye‛i’ĕl, the gatekeepers;


and Bereḵyah and Elqanah were doorkeepers for the ark;


So all Yisra’ĕl brought up the ark of the covenant of יהוה with shouting and with a voice of a shophar, with trumpets and with cymbals, sounding with harps and lyres.


and Benayahu and Yaḥazi’ĕl the priests continually blew the trumpets before the ark of the covenant of Elohim.


And the sons of Oḇĕḏ-Eḏom: Shemayah the first-born, Yehozaḇaḏ the second, Yo’aḥ the third, Saḵar the fourth, Nethan’ĕl the fifth,


“O, if My people had listened to Me, Yisra’ĕl would walk in My ways,


And in that day it shall be that a great shophar is blown, and those who were perishing in the land of Ashshur and the outcasts in the land of Mitsrayim shall come, and shall worship יהוה on the set-apart mountain, in Yerushalayim.


Blow a shophar in Tsiyon, and sound an alarm in My set-apart mountain! Let all the inhabitants of the earth tremble, for the day of יהוה is coming, for it is near:


Blow a shophar in Tsiyon, set apart a fast, call an assembly.


“And the sons of Aharon, the priests, blow with the trumpets. And it shall be to you for a law forever throughout your generations.