Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





1 Chronicles 26:4 - The Scriptures 2009

4 And the sons of Oḇĕḏ-Eḏom: Shemayah the first-born, Yehozaḇaḏ the second, Yo’aḥ the third, Saḵar the fourth, Nethan’ĕl the fifth,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

4 Moreover the sons of Obed-edom were, Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, and Sacar the fourth, and Nethaneel the fifth,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

4 Obed-edom had sons: Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, Sacar the fourth, Nethanel the fifth,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

4 And Obed-edom had sons: Shemaiah the first-born, Jehozabad the second, Joah the third, and Sacar the fourth, and Nethanel the fifth,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

4 Obed-edom’s family: Shemaiah the oldest, Jehozabad the second, Joah the third, Sachar the fourth, Nethanel the fifth,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

4 Then the sons of Obededom: Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, Sachar the fourth, Nethanel the fifth,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

4 And the sons of Obededom: Semeias the firstborn, Jozabad the second, Joaha the third, Sachar the fourth, Nathanael the fifth,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Chronicles 26:4
11 Cross References  

And Dawiḏ would not move the ark of יהוה with him into the City of Dawiḏ, but Dawiḏ turned it aside to the house of Oḇĕḏ-Eḏom the Gittite.


And the ark of יהוה remained in the house of Oḇĕḏ-Eḏom the Gittite three new moons, and יהוה blessed Oḇĕḏ-Eḏom and all his house.


And it was reported to Sovereign Dawiḏ, saying, “יהוה has blessed the house of Oḇĕḏ-Eḏom and all that he has, because of the ark of Elohim.” Dawiḏ then went and brought up the ark of Elohim from the house of Oḇĕḏ-Eḏom to the City of Dawiḏ with rejoicing.


And the ark of Elohim remained with the household of Oḇĕḏ-Eḏom in his house three new moons. And יהוה blessed the house of Oḇĕḏ-Eḏom and all that he had.


and with them their brothers of the second rank: Zeḵaryahu, Bĕn, and Ya‛azi’ĕl, and Shemiramoth, and Yeḥi’ĕl, and Unni, Eliyaḇ, and Benayahu, and Ma‛asĕyahu, and Mattithyahu, and Eliphelĕhu, and Miqnĕyahu, and Oḇĕḏ-Eḏom, and Ye‛i’ĕl, the gatekeepers;


and Mattithyahu, and Eliphelĕhu, and Miqnĕyahu, and Oḇĕḏ-Eḏom, and Ye‛i’ĕl, and Azazyahu, to lead with lyres on the Sheminith;


and Sheḇanyahu, and Yoshaphat, and Nethan’ĕl, and Amasai, and Zeḵaryahu, and Benayahu, and Eli‛ezer, the priests, were to blow the trumpets before the ark of Elohim. And Oḇĕḏ-Eḏom and Yeḥiyah, were doorkeepers for the ark.


also, Oḇĕḏ-Eḏom with his sixty-eight brothers, including Oḇĕḏ-Eḏom son of Yeḏuthun, and Ḥosah, to be gatekeepers;


Asaph the chief, and his second Zeḵaryah, Ye‛i’ĕl, and Shemiramoth, and Yeḥi’ĕl, and Mattithyah, and Eliyaḇ, and Benayahu, and Oḇĕḏ-Eḏom, and Ye‛i’ĕl, with harps and lyres, but Asaph was sounding with cymbals;


Ěylam the fifth, Yehoḥanan the sixth, Elyo‛ĕynai the seventh.


Ammi’ĕl the sixth, Yissasḵar the seventh, Pe‛ullethai the eighth, for Elohim blessed him.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo